would have been的句子 我快疯了Such legs would have been far too small to have supported the 50-foot-long Basilosaurus on land.Basilosaurus was undoubtedly fully marine whale with possibly nonfunctional,or vestigial,hind legs.would have been
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/17 15:55:41
would have been的句子 我快疯了Such legs would have been far too small to have supported the 50-foot-long Basilosaurus on land.Basilosaurus was undoubtedly fully marine whale with possibly nonfunctional,or vestigial,hind legs.would have been
would have been的句子 我快疯了
Such legs would have been far too small to have supported the 50-foot-long Basilosaurus on land.
Basilosaurus was undoubtedly fully marine whale with possibly nonfunctional,or vestigial,hind legs.
would have been 到底怎么翻译 跟后文结合不起来啊
would have been的句子 我快疯了Such legs would have been far too small to have supported the 50-foot-long Basilosaurus on land.Basilosaurus was undoubtedly fully marine whale with possibly nonfunctional,or vestigial,hind legs.would have been
would have been是个过去将来完成时:整句话的翻译:
这样细小的腿在那时还远不能支持这种50英尺长的龙王鲸(Basilosaurus )生存在陆地上.
龙王鲸无疑是自始至终的海洋生物,尽管可能带有没有作用,或者已经退化的后腿.
是虚拟语气的“本应该”吧?!~
你在百度搜 在线翻译
“本来应该”
是对过去的猜测
可以不翻啊,文中体现出意思就可以了。
这句话就是说,这么小的腿很难撑起50英尺长的恐龙