求翻两个英语句子.A careless driver was only safe until he met another careless driver.Until we understand our new technological environment better,we can only hope that "There is no place like home." 请问这类主句only,从句until 的句
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 03:59:25
求翻两个英语句子.A careless driver was only safe until he met another careless driver.Until we understand our new technological environment better,we can only hope that "There is no place like home." 请问这类主句only,从句until 的句
求翻两个英语句子.
A careless driver was only safe until he met another careless driver.
Until we understand our new technological environment better,we can only hope that "There is no place like home."
请问这类主句only,从句until 的句子,应该怎样理解?意思基本都还明白,但不知道翻成中文怎样表达才恰当?
求翻两个英语句子.A careless driver was only safe until he met another careless driver.Until we understand our new technological environment better,we can only hope that "There is no place like home." 请问这类主句only,从句until 的句
当一个粗心的司机遇上另一个粗心的司机时,他就不再觉得安全了.
当我们在更深地探索我们新技术环境时,我们就只有“这不再有像家的地方”这样的期望了.
Only引导的主句一般翻译出来为:只有(只要)………(才)………;Until引导的从句翻译为:………直到………。例如你所举的两个句子
(1)一个粗心的司机只有碰到比他还粗心的司机才会显得有安全感(虽然句中没有比较,但翻译出来有体现)
(2)...
全部展开
Only引导的主句一般翻译出来为:只有(只要)………(才)………;Until引导的从句翻译为:………直到………。例如你所举的两个句子
(1)一个粗心的司机只有碰到比他还粗心的司机才会显得有安全感(虽然句中没有比较,但翻译出来有体现)
(2)
收起
据我所知,以 "only.... until" 的形式来表达的句子,一般意思都是:只有在满足了 "until" 后所述的条件之后,才会出现 "only" 前所述的情况。所以我觉得你所说的两个句子可以这样表达:
1. A careless driver was only safe until he met another careless driver
一个不小心驾驶的司机,只有在碰...
全部展开
据我所知,以 "only.... until" 的形式来表达的句子,一般意思都是:只有在满足了 "until" 后所述的条件之后,才会出现 "only" 前所述的情况。所以我觉得你所说的两个句子可以这样表达:
1. A careless driver was only safe until he met another careless driver
一个不小心驾驶的司机,只有在碰上另一个不小心驾驶的司机之后,才会显得是个安全驾驶的司机。
2. Until we understand our new technological environment better, we can only hope that "There is no place like home."
除非我们对新科技的一切有更深认识,否则,就只能希望别的地方没有我们那麼糟。
(本来 "there is no place like home" 是说自己的家最好,但是这裏是以反讽手法来用这个词)
收起
一位粗心的司机直到遇到另一位粗心的司机才真正的安全。
我们只能希望没有像家的地方,直到我们更好的理解了我们的新技术环境,