必须用到括号里的进行翻译,不要用翻译工具直译.1.由于他英语懂得不多,他不敢与别人交流.(as)2.既然人人都知晓,我就不想再说了.(since)3.他买许多书是因为他喜欢看书吗?(because)4.既然你有这

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/29 11:45:45
必须用到括号里的进行翻译,不要用翻译工具直译.1.由于他英语懂得不多,他不敢与别人交流.(as)2.既然人人都知晓,我就不想再说了.(since)3.他买许多书是因为他喜欢看书吗?(because)4

必须用到括号里的进行翻译,不要用翻译工具直译.1.由于他英语懂得不多,他不敢与别人交流.(as)2.既然人人都知晓,我就不想再说了.(since)3.他买许多书是因为他喜欢看书吗?(because)4.既然你有这
必须用到括号里的进行翻译,不要用翻译工具直译.1.由于他英语懂得不多,他不敢与别人交流.(as)2.既然人人都知晓,我就不想再说了.(since)3.他买许多书是因为他喜欢看书吗?(because)4.既然你有这个机会,你最好不要放弃它.(now that)5.既然他拒绝帮助我们,没有理由说为何我们要帮助他.(seeing that)6.这个会计下班后还得做兼职因为他买房需要钱.(because)7.正因为失去了自由,他才比以往任何时候都感到它的宝贵.(because)8.因为我的秘书不在,我暂时无法处理这些文件.(as)  谢谢大家了~

必须用到括号里的进行翻译,不要用翻译工具直译.1.由于他英语懂得不多,他不敢与别人交流.(as)2.既然人人都知晓,我就不想再说了.(since)3.他买许多书是因为他喜欢看书吗?(because)4.既然你有这
1.He is timid to commucate with others as he dosen't know much about English.
2.Since everyone knows,I don't want to talk about it any more.
3.Dose he buy a lot of books because he likes to read?
4.Now that there is an opportunity,you'd better not give it up.
5.Seeing that he refused to help us,there's no reason that we must help him.
6.This accountant do a part-time job after work because he have to make money to afford an apartment.
7.Because he has lost his freedom,he treasures it more than ever.
8.As my secretary is not here,I cannot deal with these documents now.