郦食其传原文及翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/08/09 08:25:33
郦食其传原文及翻译
郦食其传原文及翻译
郦食其传原文及翻译
郦食其,陈留高阳人也.好读书,家贫落魄,无衣食业.为里监门,然吏县
中贤豪不敢役,皆谓之狂生.
及陈胜、项梁等起,诸将徇地过高阳者数十人,食其闻其将皆握龊好荷礼自
用,不能听大度之言,食其乃自匿.后闻沛公略地陈留郊,沛公麾下骑士适食其
里中子,沛公时时问邑中贤豪.骑士归,食其见,谓曰:“吾闻沛公嫚易人,有
大略,此真吾所愿从游,莫为我先.若见沛公,谓曰‘臣里中有郦生,年六十余,
长八尺,人皆谓之狂生,自谓我非狂.’”骑士曰:“沛公不喜儒,诸客冠儒冠
来者,沛公辄解其冠,溺其中.与人言,常大骂.未可以儒生说也.”食其曰:
“第言之.”骑士从容言食其所戒者.
沛公至高阳传舍,使人召食其.食其至,入谒,沛公方踞床令两女子洗,而
见食其.食其入,即长揖不拜,曰:“足下欲助秦攻诸侯乎?欲率诸侯破秦乎?”
沛公骂曰:“竖儒!夫天下同苦秦久矣,故诸侯相率攻秦,何谓助秦?”食其曰:
“必欲聚徒合义兵诛无道秦,不宜踞见长者.”于是沛公辍洗,起衣,延食其上
坐,谢之.食其因言六国从衡时,沛公喜,赐食其食,问曰:“计安出?”食其
曰:“足下起瓦合之卒,收散乱之兵,不满万人,欲以径人强秦,此所谓探虎口
者也.夫陈留,天下之冲,四通五达之郊也,今其城中又多积粟,臣知其令,今
请使,令下足下.即不听,足下举兵攻之,臣为内应.”于是遣食其往,沛公引
兵随之,遂下陈留.号食其为广野君.
食其言弟商,使将数千人从沛公西南略地.食其常为说客,驰使诸侯.
汉三年秋,项羽击汉,拔荥阳,汉兵遁保巩.楚人闻韩信破赵,彭越数反梁
地,则分兵救之.韩信方东击齐,汉王数困荥阳、成皋,计欲捐成皋以东,屯巩、
雒以距楚.食其因曰:“臣闻之,知天之天者,王事可成;不知天之天者,王事
不可成.王者以民为天,而民以食为天.夫敖仓,天下转输久矣,臣闻其下乃有
臧粟甚多.楚人拔荥阳,不坚守敖仓,乃引而东,令适卒分守成皋,此乃天所以
资汉.方今楚易取而汉后却,自夺便,臣窃以为过矣.且两雄不俱立,楚、汉久
相持不决,百姓骚动,海内摇荡,农夫释耒,红女下机,天下之心未有所定也.
愿足下急复进兵,收取荥阳,据敖庚之粟,塞成皋之险,杜太行之道,距飞狐之
口,守白马之津,以示诸侯形制之势,则天下知所归矣.方今燕、赵已定,唯齐
未下.今田广据千里之齐,田间将二十万之众军于历城,诸田宗强,负海岱,阻
河济,南近楚,齐人多变诈,足下虽遣数十万师,未可以岁月破也.臣请得奉明
诏说齐王使为汉而称东藩.”上曰:“善.”
乃从其画,复守敖仓,而使食其说齐王,曰:“王知天下之所归乎?”曰:
“不知也.”曰:“知天下之所归,则齐国可得而有也;若不知天下之所归,即
齐国未可保也.”齐王曰:“天下何归?”食其曰:“天下归汉.”齐王曰:
“先生何以言之?”曰:“汉王与项王戮力西面击秦,约先入咸阳者王之,项王
背约不与,而王之汉中.项王迁杀义帝,汉王起蜀汉之兵击三秦,出关而责义帝
之负处,收天下之兵,立诸侯之后.降城即以侯其将,得赂则以分其士,与天下
同其利,豪英贤材皆乐为之用.诸侯之兵四面而至,蜀汉之粟方船而下.项王有
背约之名,杀义帝之负;于人之功无所记,于人之罪无所忘;战胜而不得其赏,
拔城而不得其封;非项氏莫得用事;为人刻印,玩而不能授;攻城得赂,积财而
不能赏.天下畔之,贤材怨之,而莫为之用.故天下之士归于汉王,可坐而策也.
夫汉王发蜀汉,定三秦;涉西河之外,授上党之兵;下井陉,诛成安君;破北魏,
举三十二城:此黄帝之兵,非人之力,天之福今.今已据敖仓之粟,塞成皋之险,
守白马之津,杜太行之厄,距飞狐之口,天下后服者先亡矣.王疾下汉王,齐国
社稷可得而保也;不下汉王,危亡可立而待也.”田广以为然,乃听食其,罢历
下兵守战备,与食其日纵酒.
韩信闻食其冯轼下齐七十余城,乃夜度兵平原袭齐.齐王田广闻汉兵至,以
为食其卖己,乃亨食其,引兵走.
汉十二年,曲周侯郦商以丞相将兵击黥布,有功.高祖举功臣,思食其.食
其子疥数将兵,上以其父故,封疥为高梁侯.后更食武阳,卒,子遂嗣.三世,
侯平有罪,国除.
郦食其,是陈留高阳人.他非常喜欢读书,但家境贫寒,穷困潦倒,连能供得起自己穿衣吃饭的产业都没有,只得当了一名看管里门的下贱小吏.但是尽管如能,县中的贤士和豪强却不敢随便役使他,县里的人们都称他为“狂生”.
等到陈胜、项梁等人反秦起义的时候,各路将领攻城略地经过高阳的有数十人,但郦食其听说这些人都是一些斤斤计较、喜欢烦琐细小的礼节,刚愎自用、不能听取宏伟意见的小人,因此他就深居简出,隐藏起来,不去逢迎这些人.后来,他听说沛公带兵攻城略地来到陈留郊外,沛公部下的一个骑士恰恰是郦食其邻里故人的儿子,沛公时常向他打听他家乡的贤士俊杰.一天,骑士回家,郦食其看到他,对他说道:“我听说沛公傲慢而看不起人,但他有许多远大的谋略,这才是我真正想要追随的人,只是苦于没人替我介绍.你见到沛公,可以这样对他说:‘我的家乡有位郦先生,年纪已有六十多岁,身高八尺,人们都称他是狂生,但是他自己说并非狂生.’”骑士回答说:“沛公并不喜欢儒生,许多人头戴儒生的帽子来见他,他就立刻把他们的帽子摘下来,在里边撒尿.在和人谈话的时候,动不动就破口大骂.所以您最好不要以儒生的身份去向他游说.”郦食其说:“你只管像我教你的这样说.”骑士回去之后,就按郦生嘱咐的话从容地告诉了沛公.