英语翻译在这句话里 like for 是个固定搭配吗?如果是 完整翻译这句话
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/22 15:22:22
英语翻译在这句话里 like for 是个固定搭配吗?如果是 完整翻译这句话
英语翻译
在这句话里 like for 是个固定搭配吗?如果是
完整翻译这句话
英语翻译在这句话里 like for 是个固定搭配吗?如果是 完整翻译这句话
like for不是固定搭配,这里是like to be still for you,只是把for you 提前了而已,在英语里很多这种情况
I like for you to be still是智利诗人聂鲁达(Pablo Neruda)的爱情诗,出自《二十首情诗与绝望的歌》.原文为西班牙语,英译本也同样经典.而其翻译成汉语的意思也很美,译成汉语是:“我喜欢你是静静的”.
"I Like For You to be Still"
By Pablo Neruda
I like for you to be still:it is as though you were absent,
and you hear me from far away and my voice does not touch you.
It seems as though your eyes had flown away
and it seems that a kiss had sealed your mouth.
As all things are filled with my soul
you emerge from the things,filled with my soul.
You are like my soul,a butterfly of dream,
and you are like the word Melancholy.
I like for you to be still,and you seem far away.
It sounds as though you were lamenting,a butterfly cooing like a dove.
And you hear me from far away,and my voice does not reach you:
Let me come to be still in your silence.
And let me talk to you with your silence
that is bright as a lamp,simple as a ring.
You are like the night,with its stillness and constellations.
Your silence is that of a star,as remote and candid.
I like for you to be still:it is as though you were absent,
distant and full of sorrow as though you had died.
One word then,one smile,is enough.
And I am happy,happy that it's not true.
好像,没有这样的短语
for you提前了.
这句话没有上下文,我理解的意思应该是,对你来讲,我始终如一。
直译应该是“我喜欢为了您能仍然是”