英语翻译A century ago in the United States,when an individual brought suit against a company,public opinion tended to protect that company.But perhaps this phenomenon was most striking in the case of the railroads.Nearly half of all negligence ca
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/16 10:51:20
英语翻译A century ago in the United States,when an individual brought suit against a company,public opinion tended to protect that company.But perhaps this phenomenon was most striking in the case of the railroads.Nearly half of all negligence ca
英语翻译
A century ago in the United States,when an individual brought suit against a company,public opinion tended to protect that company.But perhaps this phenomenon was most striking in the case of the railroads.Nearly half of all negligence case decided through 1896 involved railroads.And the railroads usually won.
英语翻译A century ago in the United States,when an individual brought suit against a company,public opinion tended to protect that company.But perhaps this phenomenon was most striking in the case of the railroads.Nearly half of all negligence ca
在一个世纪前的美国,当个人与公司发生买卖纠纷,公共舆论倾向于保护公司.但是,也许这个现象在涉及到铁路的诉讼时最为显著.在1986年,几乎一半的裁决诉讼案件涉及铁路,但铁路经常会赢.
真长啊 我也等达人好了
一个世纪前的美国,个人起诉企业,公众倾向于站在企业这边。这个现象在铁路行业尤其令人映像深刻。1896年大约一半的诉讼与铁路行业有关。而且铁路公司或当局总能赢得诉讼。
在一个世纪以前的美国,当有个人控告公司时,公众的意见往往是倾向于保护那家公司。但是,这种现象在铁路部门的案件中尤为突出。1896年,将近半数的由于疏忽引起而得到判决的案件是和铁路有关的。而铁路公司往往在此类案件中得到胜诉。
翻译如上,是TEM-4的模拟题哦?
望满意哦~~^0^~...
全部展开
在一个世纪以前的美国,当有个人控告公司时,公众的意见往往是倾向于保护那家公司。但是,这种现象在铁路部门的案件中尤为突出。1896年,将近半数的由于疏忽引起而得到判决的案件是和铁路有关的。而铁路公司往往在此类案件中得到胜诉。
翻译如上,是TEM-4的模拟题哦?
望满意哦~~^0^~
收起