英语中是怎样表达“八卦”的?“八卦”是个很“中国味”的词,请问英语中有没有类似的表达?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/20 05:59:35
英语中是怎样表达“八卦”的?“八卦”是个很“中国味”的词,请问英语中有没有类似的表达?
英语中是怎样表达“八卦”的?
“八卦”是个很“中国味”的词,请问英语中有没有类似的表达?
英语中是怎样表达“八卦”的?“八卦”是个很“中国味”的词,请问英语中有没有类似的表达?
“八卦”是中国古代的基本哲学概念,反映了古人对现实世界的朴素认识,英语可以把它翻译为“the Eight Trigrams”或“the Eight Hexagrams”,例如:1.The Eight Trigrams are a set of symbolic signs created in ancient China.(“八卦”好似中国古代创造的一套有象征意义的符号.) 2.Fuxi was said to have invented the Eight Trigrams.(相传伏羲创造八卦.) 然而现在,当我们提起“八卦”一词时,往往指闲言碎语或流言蜚语,英语可翻译为“gossip”,例如:Don’t believe the gossip you hear from the blogger.(不要相信你从这位博客那里听来的八卦.) “八卦”还可指“喜欢探听和谈论闲言碎语”,英语可以翻译为“to be gossipy ”或“to be fond of gossip”.例如:Some people in the circle of entertainment are very gossipy/fond of gossip.(娱乐圈的一些人很八卦.) “娱乐八卦”指娱乐界的花边新闻和绯闻等,用英语可以说“entertainment gossip”,例如:This website covers not only the latest celebrity gossip but also all the general entertainment.(这个网站报道的不仅有最新的名人八卦,还有所有普通的娱乐八卦.)而“八卦新闻”可翻译为“gossip/gossipy news”,“八卦杂志”可以翻译为“gossip/gossipy magazine”.例如:You can find the latest celebrity gossip/gossipy news on this website.(你可以在这个网站上找到最新的名人八卦新闻.) I think the only thing you can believe in the gossip/gossipy magazine is the cover price.(我想你对这些八卦杂志能相信的唯一事情就是封面上的价格.)