此四者,天下之穷民而无告者.这句话原本是怎样的句子?怎么翻译?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/01/07 10:47:20
此四者,天下之穷民而无告者.这句话原本是怎样的句子?怎么翻译?
此四者,天下之穷民而无告者.这句话原本是怎样的句子?怎么翻译?
此四者,天下之穷民而无告者.这句话原本是怎样的句子?怎么翻译?
出自《孟子·梁惠王下》
译为:这四种人是世界上穷苦而无依靠的人.
原句:老而无妻曰鳏,老而无夫曰寡,老而无子曰独,幼而无父曰孤;此四者,天下之穷民而无告者.
出自《孟子·梁惠王下》老而无妻曰鳏,老而无夫曰寡,老而无子曰独,幼而无父 曰孤;此四者,天下之穷民而无告者。
让年老的各有适当的归宿,年轻的各有一定的用处,年幼的各有应得的成长条件,鳏寡孤独和废疾人,都有受到赡养的权利。
这四种人是世界上穷苦而无依靠的人我是说这句话的句子结构是什么...
全部展开
出自《孟子·梁惠王下》老而无妻曰鳏,老而无夫曰寡,老而无子曰独,幼而无父 曰孤;此四者,天下之穷民而无告者。
让年老的各有适当的归宿,年轻的各有一定的用处,年幼的各有应得的成长条件,鳏寡孤独和废疾人,都有受到赡养的权利。
这四种人是世界上穷苦而无依靠的人
收起
老而无妻曰鳏,老而无夫曰寡,老而无子曰独,幼而无父曰孤;此四者,天下之穷民而无告者。
这四种人是世界上穷苦而无依靠的人
老而无妻曰鳏,老而无夫曰寡,老而无子曰独,幼而无父曰孤,此四者,天下之穷民而无告者”
此语出自《孟子·梁惠王》
意思是说:年老的男人没有妻子的叫“鳏”(鳏夫),年老的女人没有丈夫的叫“寡”(寡妇),年老而没有子女的叫“独”,幼年死去父亲的叫“孤”(孤儿孤女)。这四种人是世界上穷苦而无依靠的人。(其中告为通假字,通“靠”...
全部展开
老而无妻曰鳏,老而无夫曰寡,老而无子曰独,幼而无父曰孤,此四者,天下之穷民而无告者”
此语出自《孟子·梁惠王》
意思是说:年老的男人没有妻子的叫“鳏”(鳏夫),年老的女人没有丈夫的叫“寡”(寡妇),年老而没有子女的叫“独”,幼年死去父亲的叫“孤”(孤儿孤女)。这四种人是世界上穷苦而无依靠的人。(其中告为通假字,通“靠”
收起