课外阅读世说新语的部分内容,选择你感兴趣的一则抄录下来,并进行创意改编除了《陈太丘与友期》和《咏雪》
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 08:05:25
课外阅读世说新语的部分内容,选择你感兴趣的一则抄录下来,并进行创意改编除了《陈太丘与友期》和《咏雪》
课外阅读世说新语的部分内容,选择你感兴趣的一则抄录下来,并进行创意改编
除了《陈太丘与友期》和《咏雪》
课外阅读世说新语的部分内容,选择你感兴趣的一则抄录下来,并进行创意改编除了《陈太丘与友期》和《咏雪》
排调第二十五之一、诸葛瑾为豫州
(原文)诸葛瑾为豫州,遣别驾到台,语云:“小儿知谈,卿可与语.”连往诣恪,恪不与相见.后于张辅吴坐中相遇,别驾唤恪:“咄咄郎君!”恪因嘲之曰:“豫州乱矣,何咄咄之有?”答曰:“君明臣贤,未闻其乱.”恪曰:“昔唐尧在上,四凶在下.”答曰:“非唯四凶,亦有丹朱.”于是一坐大笑.
(译)诸葛瑾担任豫州牧时,派遣一名别驾到朝廷去,他对别驾说:“我儿子善谈,你见了他可以和他聊聊.”到京都后,别驾几次去找诸葛瑾的儿子诸葛恪,诸葛恪都不见他.后来他们在张辅吴(张昭)家相遇了,别驾对诸葛恪喊道:“好厉害的郎君啊!”诸葛恪趁机嘲笑他说:“豫州都乱了,哪里还厉害?”别驾答道:“君明臣贤,我没听说那里乱了.”诸葛恪说:“从前贤明的唐尧在位时,他下面不是也有四个凶人吗?”别驾说道:“不只有四个凶人,他还有一个不肖的儿子丹朱呢.”于是四座的人都大笑起来.
排调第二十五之二、晋文帝与二陈共车
(原文)晋文帝与二陈共车,过唤钟会同载,即驶车委去.比出,已远.既至,因嘲之曰:“与人期行,何以迟迟?望卿遥遥不至.”会答曰:“矫然懿实,何必同群.”帝复问会:“皋繇何如人?”答曰:“上不及尧、舜,下不逮周、孔,亦一时之懿士.”
(译)晋文帝(司马昭)和陈骞、陈泰同乘一辆车子,路过钟会门前时,他们呼唤钟会上来,喊罢就丢下他驾车跑了.等钟会出来时,他们已经走远了.钟会赶到后,他们嘲笑钟会说:“和人约好了出行,为什么那么慢呢?看见你在远处也不追上来?”(钟会的父亲钟繇,“繇”与“遥”同音)钟会答道:“我矫然出众,懿美丰盈,何必要和你们同群.”(陈骞的父亲陈矫,司马昭的父亲司马懿,陈泰的父亲陈群)晋文帝有问道:“皋繇是什么样的人?”钟会答道:“他前不如尧、舜,下不及周、孔,不过也是当时的懿德之士.”
排调第二十五之三、钟毓为黄门郎
(原文)钟毓为黄门郎,有机警.在景王坐燕饮,时陈群子玄伯、武周子元夏同在坐,共嘲毓.景王曰:“皋繇何如人?”对曰:“古之懿士.”顾谓玄伯、元夏曰:“君子周而不比,群而不党.”
(译)钟毓作黄门郎,为人非常机智,一次在景王(司马师)那里喝酒,当时陈群的儿子玄伯(陈泰)、武周的儿子元夏(武陔)都在座,他们一起嘲弄钟毓.景王说:“皋繇是什么样的人?”钟毓回答道:“是古代的懿德之士.”钟毓又回头对玄伯和元夏说:“孔子说君子周而不比,群而不党.”
排调第二十五之四、俗物来败人意
(原文)嵇、阮、山、刘在竹林酣饮,王戎后往.步兵曰:“俗物已复来败人意!”王笑曰:“卿辈意,亦复可败邪?”
(译)嵇康、阮籍、山涛、刘伶在竹林下畅饮,王戎后来到了.阮籍说:“俗人又来败坏我们的兴致了!”王戎笑着说:“你们这些人的兴致,也是别人能败坏的吗?”
排调第二十五之、五尔汝歌
(原文)晋武帝问孙皓:“闻南人好作尔汝歌,颇能为不?”皓正饮酒,因举觞劝帝而言曰:“昔与汝为邻,今与汝为臣.上汝一杯酒,令汝寿万春!”帝悔之.
(译)晋武帝(司马炎)问孙皓:“听说你们南方人喜欢作尔汝歌,你能作吗?”孙皓正在喝酒,于是就举起酒杯向晋武帝劝道:“从前我是你的邻居,现在我是你的臣民.敬你一杯酒,祝你万寿无疆!”武帝听罢很后悔.
排调第二十五之六、枕流漱石
(原文)孙子荆年少时欲隐,语王武子“当枕石漱流”,误曰“漱石枕流”.王曰:“流可枕,石可漱乎?”孙曰:“所以枕流,欲洗其耳;所以漱石,欲砺其齿.”
(译)孙子荆(孙楚)年轻时想隐居,他本来要对王武子(王济)说“要枕石漱流”,却误说成“漱石枕流”.王武子说:“流水可以枕,石头能漱口吗?”孙子荆说:“枕流,是为了洗耳朵;漱石,是为了磨砺牙齿.”
排调第二十五之七、头责秦子羽
(原文)头责秦子羽云:“子曾不如太原温颙,颍川荀萭(寓禺换禹),范阳张华,士卿刘许,义阳邹湛,河南郑诩.此数子者,或謇吃无宫商,或尫陋希言语,或淹伊多姿态,或讙哗少智諝,或口如含胶饴,或头如巾齑杵.而犹以文采可观,意思详序,攀龙附凤,并登天府.”
(译)秦子羽的头责备秦子羽说:“你竟然不如太原的温颙,颖川的荀寓,范阳的张华,宗正卿刘许,义阳的邹湛,河南的郑诩.这些人,有的口吃,说话不连贯;有的形象丑陋,寡言少语;有的矫揉造作,故做媚态;有的哗众取宠,缺乏智慧;有的嘴里象含着糖,甜言蜜语;有的脑袋就像包着头巾的蒜杵.可他们都文才可观,花言巧语,趋炎附势,在朝廷做官.”
排调第二十五之八、生儿故可不啻如此
(原文)王浑与妇钟氏共坐,见武子从庭过,浑欣然谓妇曰:“生儿如此,足慰人意.”妇笑曰:“若使新妇得配参军,生儿故可不啻如此.”
(译)王浑和妻子钟氏一起坐着闲聊,看见武子(王济)从院子经过,王浑高兴地对妻子说:“我们生了这样一个儿子,也该知足了.”妻子笑着说:“如果我能嫁给你弟弟王沦,那生的儿子可就不止这样了.”
排调第二十五之九、荀鸣鹤与陆士龙
(原文)荀鸣鹤、陆士龙二人未相识,俱会张茂先坐.张令共语,以其并有大才,可勿作常语.陆举手曰:“云间陆士龙.”荀答曰:“日下荀鸣鹤.”陆曰:“既开青云,睹白雉,何不张尔弓,布尔矢?”荀答曰:“本谓云龙騤騤,定是山鹿野麋,兽弱弓强,是以发迟.”张乃抚掌大笑.
(译)荀鸣鹤(荀隐)和陆士龙(陆云)两人原先并不认识,后来在张茂先(张华)家相遇.张华让他们俩一块儿交谈,因为二人都有大才,所以不必像常人那样客套.陆云举手说道:“云中陆士龙.”荀隐答道:“日下荀鸣鹤.”陆云说:“披开青云,看见野鸡,为什么不拉开弓,搭上箭?”荀隐答道:“本以为是矫捷的云龙,没想到是山间的麋鹿,兽弱弩强,所以箭就发得迟缓.”张华于是拍手大笑.
排调第二十五之十、几为伧鬼
(原文)陆太尉诣王丞相,王公食以酪.陆还遂病.明日与王笺云:“昨食酪小过,通夜委顿.民虽吴人,几为伧鬼.”
(译)陆太尉(陆玩)去拜访王丞相(王导),王公给他奶酪吃.陆玩回家后就病倒了.第二天给王导写信说:“昨天奶酪稍微吃多了点,整个晚上都难受得要命.我虽然是吴人,可差一点作了北方鬼.”
排调第二十五之十一、此事岂可使卿有勋邪
(原文)元帝皇子生,普赐群臣.殷洪乔谢曰:“皇子诞育,普天同庆.臣无勋焉,而猥颁厚赉.”中宗笑曰:“此事岂可使卿有勋邪?”
(译)晋元帝(司马睿)的儿子诞生后,遍赏群臣.殷洪乔(殷羡)谢恩道:“皇子诞生,普天同庆.臣无功勋,却得厚赏.”司马睿笑着说:“这样的事怎么能让你立功呢?”
排调第二十五之十二、驴宁胜马邪
(原文)诸葛令、王丞相共争姓族先后.王曰:“何不言葛、王,而云王、葛?”令曰:“譬言驴马,不言马驴,驴宁胜马邪?”
(译)诸葛令(诸葛恢)、王丞相(王导)在一起争论家族姓氏排名的先后.王导说:“为什么不说葛、王而是说王、葛呢?”诸葛恢说:“这就像说驴马,而不说马驴,驴难道胜过马吗?”
排调第二十五之十三、唯闻作吴语耳
(原文)刘真长始见王丞相,时盛暑之月,丞相以腹熨弹棋局,曰:“何乃渹?”刘既出,人问王公云何,刘曰:“未见他异,唯闻作吴语耳.”
(译)刘真长(刘惔)第一次见王丞相(王导)时,正是盛夏季节,丞相把肚子贴到弹棋盘上,说:“怎么这么凉快呢?”刘真长出来后,人们问他丞相怎么样,刘说:“没见他有什么特别的,只是听他说吴语而已.”
排调第二十五之十四、王公与朝士共饮酒
(原文)王公与朝士共饮酒,举琉璃碗谓伯仁曰:“此碗腹殊空,谓之宝器,何邪?”答曰:“此碗英英,诚为清澈,所以为宝耳.”
(译)王公(王导)和朝中的官员一起饮酒,他举着手中的琉璃碗对伯仁(周顗)说:“这只碗里面是空的,人们却说它是宝器,为什么呢?”周顗答道:“这只碗晶莹透明,非常清澈,所以是宝器.”
排调第二十五之十五、卿类社树
(原文)谢幼舆谓周侯曰:“卿类社树,远望之,峨峨拂青天;就而视之,其根则群狐所托,下聚溷而已!”答曰:“枝条拂青天,不以为高;群狐乱其下,不以为浊.聚溷之秽,卿之所保,何足自称?”
(译)谢幼舆(谢鲲)对周侯(周顗)说:“你就像土地庙里的大树,远远望去,高高耸立,直入青天;就近一看,一群狐狸聚集在树底下,堆满了污秽的粪便.”周顗答道:“大树的枝叶耸入青天,我自己也不觉得高;一群狐狸在树底下作乱,我也不感到污浊.堆积的污秽粪便,是你自己的东西,哪值得自夸!”