英语翻译《图画见闻志》六卷,宋郭若虚撰.若虚不知何许人.书中有熙宁辛亥冬,被命接劳北使,为辅行语.则尝为朝官,故得预接伴.陈振孙《书录解题》云,自序在元丰中称大父司徒公,未知何人.

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 09:54:32
英语翻译《图画见闻志》六卷,宋郭若虚撰.若虚不知何许人.书中有熙宁辛亥冬,被命接劳北使,为辅行语.则尝为朝官,故得预接伴.陈振孙《书录解题》云,自序在元丰中称大父司徒公,未知何人.英语翻译《图画见闻志

英语翻译《图画见闻志》六卷,宋郭若虚撰.若虚不知何许人.书中有熙宁辛亥冬,被命接劳北使,为辅行语.则尝为朝官,故得预接伴.陈振孙《书录解题》云,自序在元丰中称大父司徒公,未知何人.
英语翻译
《图画见闻志》六卷,宋郭若虚撰.若虚不知何许人.书中有熙宁辛亥冬,被命接劳北使,为辅行语.则尝为朝官,故得预接伴.陈振孙《书录解题》云,自序在元丰中称大父司徒公,未知何人.郭氏在国初无显人,但有郭承佑耳.然今考史传,并郭承佑亦不载,莫之详也.是书马端临《文献通考》作《名画见闻志》,而《宋史•艺文志》、郑樵《通志略》则所载与今本并同,盖《通考》乃传写之误.若虚以张彦远《历代名画记》绝笔唐末,因续为裒辑,自五代至熙宁七年而止,分叙论、记艺、故事拾遗、近事四门.邓椿《画继》尝议其评孙位、景朴优劣倒置,由未尝亲至蜀中,目睹其画.又谓江南王凝之花鸟,润州僧修范之湖石,道士刘贞白之松石梅雀,蜀童详、许中正之人物仙佛,邱仁庆之花,王延嗣之鬼神,皆熙宁以前名笔,而遗略不载.然一人之耳目,岂能遍观海内之丹青?若虚以见闻立名,则遗略原所不讳.况就其所载论之,一百五六十年之中,名人艺士,流派本末,颇称赅备,实视刘道醇《画评》为详,未可以偶漏数人,遽见嗤点.其论制作之理,亦能深得画旨,故马端临以为看画之纲领,亦未可以一语失当为玷也.

英语翻译《图画见闻志》六卷,宋郭若虚撰.若虚不知何许人.书中有熙宁辛亥冬,被命接劳北使,为辅行语.则尝为朝官,故得预接伴.陈振孙《书录解题》云,自序在元丰中称大父司徒公,未知何人.
《图画见闻志》六卷,宋朝郭若虚编撰.若虚不知道是什么人.书中有记载熙宁辛亥冬天,他被授命为劳北使(官名),辅佐上级这样的语句.那么曾经当过官,所以能够预备作为接伴使(官名).陈振孙在《书录解题》中说:若虚自己说过在元丰年间他的祖父是当朝司徒,不知道是什么人.郭氏家族在宋朝初年没有什么显赫的人,只有郭承佑而已.然而今天考察一下史料,就连郭承佑也没有记载,根本就无从得知.关于这本书,马端临在《文献通考》里说是《名画见闻志》,而《宋史•艺文志》、郑樵的《通志略》记载的则和现在的版本相同.应该是《通考》传抄的错误.
若虚因为张彦远的《历代名画记》从唐末开始就没有了,所以续写并编辑.自五代十国到熙宁七年为止,分为叙论、记艺、故事拾遗(以前的事情,这里的故事不是现代的故事的意思)、近事(今年的事情)四门.邓椿在《画继》中曾说他(若虚)评论孙位、景朴是优劣倒置,是因为没有亲自到过蜀中,看过他们的画.又说江南王凝的花鸟画,润州僧修范的湖石,道士刘贞白的松石梅雀,四川童详、许中正的人物仙佛画,邱仁庆的花,王延嗣的鬼神画,都是熙宁以前有名的名家,而统统遗漏没有记载.然而以一个人的见识和听闻,又怎么能够看遍天下的作品呢?若虚是以见闻而成名的,那么遗漏的东西,原本就没有什么忌讳的.况且就他所记载的东西而言,一百五六十年中,名人画家,流派本末,也算十分完备了,实在比刘道醇的《画评》要详尽得多.不可以因为偶然遗漏了几个人,就嗤之以鼻.他在书中论述作画的道理,也深得绘画的精要.所以马端临认为这本书是看画理论的纲领,并不能因为一句话不得当,就以为是缺点啊.
PS:“自序在元丰中称大父司徒公,未知何人”这一句的翻译尚值商榷.其他应该无疑.