英语翻译Satherwaite had to climb two flights of steep and very narrow stairs,and when he stood at Doyle's door,he thought he must have made a mistake.From within came the sounds of very unstudious revelry,laughter,a snatch of song,voices raised i
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 15:26:59
英语翻译Satherwaite had to climb two flights of steep and very narrow stairs,and when he stood at Doyle's door,he thought he must have made a mistake.From within came the sounds of very unstudious revelry,laughter,a snatch of song,voices raised i
英语翻译
Satherwaite had to climb two flights of steep and very narrow stairs,and when he stood at Doyle's door,he thought he must have made a mistake.From within came the sounds of very unstudious revelry,laughter,a snatch of song,voices raised in good-natured argument.Satherwaite referred again to the fly leaf of the notebook; there was no error.He knocked and,in obedience to a cheery "Come in!" entered.
He found himself in a small study,shabbily furnished,but cheerful and homelike by reason of the leaping flames in the grate and the blue haze of tobacco smoke that almost hid its farther wall.About the room sat six men,their pipes held questioningly away from their mouths and their eyes fixed wonderingly,half resentfully,upon the intruder.But what caught and held Satherwaite's gaze was a tiny Christmas tree,scarcely three feet high,which adorned the center of the desk.Its branches held toy candles,as yet unlighted,and were festooned with strings of crimson cranberries and colored popcorn,while here and there a small package dangled amidst the greenery.
Satherwaite had to climb two flights of steep and very narrow stairs,and when he stood at Doyle's door,he thought he must have made a mistake.From within came the sounds of very unstudious revelry,laughter,a snatch of song,voices raised in good-natured argument.Satherwaite referred again to the fly leaf of the notebook; there was no error.He knocked and,in obedience to a cheery "Come in!" entered.
He found himself in a small study,shabbily furnished,but cheerful and homelike by reason of the leaping flames in the grate and the blue haze of tobacco smoke that almost hid its farther wall.About the room sat six men,their pipes held questioningly away from their mouths and their eyes fixed wonderingly,half resentfully,upon the intruder.But what caught and held Satherwaite's gaze was a tiny Christmas tree,scarcely three feet high,which adorned the center of the desk.Its branches held toy candles,as yet unlighted,and were festooned with strings of crimson cranberries and colored popcorn,while here and there a small package dangled amidst the greenery.
英语翻译Satherwaite had to climb two flights of steep and very narrow stairs,and when he stood at Doyle's door,he thought he must have made a mistake.From within came the sounds of very unstudious revelry,laughter,a snatch of song,voices raised i
satherwaite不得不爬两层陡峭的和非常狭窄的楼梯,当他站在多伊尔的门,他想他一定犯了一个错误.从里面传来的很unstudious狂欢,笑声,一点歌声,在善良的论点提出的声音.satherwaite再次提到了笔记本的扉页;没有错误.他敲门,服从一个活泼的“进来!”进入.
他发现自己在一个小研究,破旧的家具,但快乐和舒适的壁炉里跳动的火焰的原因和烟几乎把它越墙的蓝色烟雾.在房间里坐着六个人,他们管举行诧异远离自己的嘴巴和眼睛盯着自己地,半愤愤不平地,在入侵者.但什么抓住了satherwaite的凝视是一个小小的圣诞树,还不到三英尺高,装饰桌子的中央.其支蜡烛举行的玩具,还没有点燃,并挂上红色的越橘串和彩色爆米花,而这里有一个小包挂在绿意盎然.
satherwaite不得不爬两层陡峭的和非常狭窄的楼梯,当他站在多伊尔的门,他想他一定犯了一个错误.从里面传来的很unstudious狂欢,笑声,一点歌声,在善良的论点提出的声音.satherwaite再次提到了笔记本的扉页;没有错误.他敲门,服从一个活泼的“进来!”进入.
他发现自己在一个小研究,破旧的家具,但快乐和舒适的壁炉里跳动的火焰的原因和烟几乎把它越墙的蓝色烟雾.在房间里坐着六个人,他们管举行诧异远离自己的嘴巴和眼睛盯着自己地,半愤愤不平地,在入侵者.但什么抓住了satherwaite的凝视是一个小小的圣诞树,还不到三英尺高,装饰桌子的中央.其支蜡烛举行的玩具,还没有点燃,并挂上红色的越橘串和彩色爆米花,而这里有一个小包挂在绿意盎然.