一个很难解释的高一英语单选题----高手进---在线等6、Every possible use should be _____ advanced technology.A:made of B:made up C:made from D:made sure use做了被动语态的主语.1、现在想知道,make use of 中的mak
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 13:07:27
一个很难解释的高一英语单选题----高手进---在线等6、Every possible use should be _____ advanced technology.A:made of B:made up C:made from D:made sure use做了被动语态的主语.1、现在想知道,make use of 中的mak
一个很难解释的高一英语单选题----高手进---在线等
6、Every possible use should be _____ advanced technology.
A:made of B:made up C:made from D:made sure
use做了被动语态的主语.
1、现在想知道,make use of 中的make在此怎么翻译
2、如果make作谓语,use是make的宾语,of 构成的介词短语做use的后置定语,那么请直译这个句子.
make在make use of这个短语中怎么翻译?
use在make use of这个短语中怎么翻译?
主动语态好翻译:
We should make every possible use of advanced technology.
因为make use of 是利用---(作为一个短语来说很容易翻译)
我们应该尽可能的利用先进技术。
但被动语态为:
Every possible use should be made of advanced technology.
翻译时,因为use提前做了主语,就需要单独翻译了吧?
直译就要注意到每个单词的翻译。
一个很难解释的高一英语单选题----高手进---在线等6、Every possible use should be _____ advanced technology.A:made of B:made up C:made from D:made sure use做了被动语态的主语.1、现在想知道,make use of 中的mak
此题可以这么翻译:尽可能利用先进技术.
make use of ... 利用.
make good use of... 好好利用...
make full use of... 充分利用...
make better use of... 更好利用...
像这种 动词+名词+介词 的短语,往往把中间的名词,或介词后的宾语 提前做主语,用被动.类似如pay attention to等.
make good use of...=good use is made of...=of后的宾语 is made good use of
本题Every possible use are should be made of advanced technology.
=Make every poossible use of advanced technology.=Advanced technology should be made every possible use of 尽可能利用先进技术.
再举个例子:Every minute must be made full use of to review your lessons.必须充分利用每一分钟复习功课.=Make full use of every minute to review your lessons.=Full use must be made of every minute to review your lessons.
这个句子挺有趣的,一开始也没看懂。不过现在明白了。其实这个句子的主动形式为make every possible use of advanced technology.possible 是use的定语。其实主干就是make use of advanced technology.将其改为被动就是原句。直译的话就是高科技的每种可能的用途都应该被利用起来(译的可能不好) ,希望能对你有所帮助。
全部展开
这个句子挺有趣的,一开始也没看懂。不过现在明白了。其实这个句子的主动形式为make every possible use of advanced technology.possible 是use的定语。其实主干就是make use of advanced technology.将其改为被动就是原句。直译的话就是高科技的每种可能的用途都应该被利用起来(译的可能不好) ,希望能对你有所帮助。
呵呵,你对问题追究还挺深的,惭愧,谈不上高手。make use of 是一个固定短语,这你知道。但你要问这个短语中的每个单词的意思,说实话还真不容易回答,因为make本来就是一个搭配很多的词,它有自身的意思,但并不是在每个短语中都能解释的很通顺的,至于make有哪些意思,相信不用我复制给你。不过这里我理解是“使,用”的意思同理use,就是用途的意思,译的话就是使用什么的用途的意思,很勉强的理解。另外就是关于翻译,不知道你现在是不是刚刚接触被动语态,因为被动语态的翻译不一定仍翻译为被动语态。被动只是英语中的习惯,往往在翻译的时候可以翻译成主动的,这在考试中也是允许的。英语的翻译切忌不要一个单词一个单词的汉语意思堆砌。
希望这些可以对你的问题再有些帮助。
收起