英语翻译最好是每一个难字给一个注释,不需要全文翻译成现代文,就从臣本布衣开始到兴复汉室还于旧都,

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 21:14:20
英语翻译最好是每一个难字给一个注释,不需要全文翻译成现代文,就从臣本布衣开始到兴复汉室还于旧都,英语翻译最好是每一个难字给一个注释,不需要全文翻译成现代文,就从臣本布衣开始到兴复汉室还于旧都,英语翻译

英语翻译最好是每一个难字给一个注释,不需要全文翻译成现代文,就从臣本布衣开始到兴复汉室还于旧都,
英语翻译
最好是每一个难字给一个注释,不需要全文翻译成现代文,就从臣本布衣开始到兴复汉室还于旧都,

英语翻译最好是每一个难字给一个注释,不需要全文翻译成现代文,就从臣本布衣开始到兴复汉室还于旧都,
臣本布衣,躬耕南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯.先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,谘臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰.后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间:尔来二十有一年矣.先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也.受命以来,夙夜忧虑,恐付托不效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛.今南方已定,甲兵已足,当奖帅三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都.
我本来是一介平民,在南阳亲自种田,只求能在乱世中暂且保全性命,不奢求在诸侯面前有什么名气.先帝不因我身世卑微、见识短浅,反而降低自己的身份,三次到草庐里来访问我,向我征询对当今天下大事的意见,我因此十分感激,于是答应先帝愿为他奔走效劳.后来遇到失败,我在战败的时候接到委任,在危难的时候奉命出使东吴,从那时到现在已经二十一年了.先帝(刘备)知道我谨慎,因此在临终前把国家大事托付给我(诸葛亮).自从接受任命以来,我日夜忧虑叹息,担心不能将先帝的托付的事情办好,有损先帝的圣明.所以我在五月渡过泸水,深入到荒凉的地方.现在南方已经平定,兵器已经准备充足,应当鼓舞并率领三军,向北方平定中原.希望全部贡献出自己平庸的才能,铲除奸邪凶恶的曹魏,复兴汉室,回到原来的都城洛阳.
布衣:平民.
躬耕:亲自耕种.南阳:指隆中,在湖北省襄阳城西.当时隆中属南阳郡管辖.
闻:有名望,闻名.达:通达,此指官运通达.诸侯:这里指当时割据一方的军阀.
卑鄙:地位、身份卑下,见识鄙野.卑,身份低下.鄙,鄙野,粗野.
猥(wěi):屈辱.枉屈:枉驾屈就.诸葛亮认为刘备三顾茅庐去请他,对刘备来说是屈辱,自己不该受到刘备亲自登门拜请的待遇.这是一种客气的说法.
三顾臣于草庐之中:“三顾”即指此事.顾,看,看望.
许:答应,许允.驱驰:指奔走效力.
后值倾覆:以后遇到危难.建安十三年(公元208年)刘备在当阳长坂坡被曹操打败,退至夏口,派诸葛亮去联结孙权,共同抵抗曹操.本句,连同下句即指此事.
尔来:从那时以来.即从刘备三顾茅庐到诸葛亮出师北伐以来.
大事:指章武三年(公元223年)刘备临终前嘱托诸葛亮辅佐刘禅,复兴汉室,统一中国的大事.
夙夜:日日夜夜.夙,清晨.
五月渡泸:建兴元年(公元223年)云南少数民族的上层统治者发动叛乱,建兴三年(公元225年)诸葛亮率师南征,五月渡泸水,秋天平定了这次叛乱,下句“南方已定”即指此.泸,泸水,即金沙江.
不毛:不长草木,此指不长草木的荒凉地区.
奖率:激励率领.三军:古代诸侯国的军队分上、中、下三军,三军即全军.
庶:希望.竭:尽.驽钝:比喻自己的低劣的才能.驽,劣马,指才能低劣.钝,刀刃不锋利,指头脑不灵活,做事迟钝.
攘除:排除,铲除.奸凶:此指曹魏政权.
旧都:指东汉都城洛阳或西汉都城长安.