三人成虎 原文及翻译以及其寓意
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/29 12:35:30
三人成虎 原文及翻译以及其寓意
三人成虎 原文及翻译以及其寓意
三人成虎 原文及翻译以及其寓意
编辑本段读 音
( sān rén chéng hǔ )
编辑本段解 释
三个人谎报集市里有老虎,听者就信以为真.比喻谣言多人重复,就能使人信以为真.
编辑本段出 处
西汉·刘向整理的《战国策·魏策二》:“夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎.今邯郸去大梁也远于市,而议臣者过于三人矣.”
编辑本段示例
宋黄庭坚《劝交代张和父酒》:“三人成虎事多有,众口砾金君自宽.”
这真是三人成虎啊,明明是不可能的事,如此一传竟成真的了.
编辑本段用 法
复句式;作分句;含贬义
编辑本段近义词
众口铄金、道听途说 、无中生有
编辑本段反义词
眼见为实
编辑本段灯 谜
大夫制迷
编辑本段原 文
庞葱 与太子质(1)于邯郸(2),谓魏王曰:“今一人言市(3)有虎,王信之(4)乎?”
王曰:“否.”
“二人言市有虎,王信(5)之乎?”
王曰:“寡人疑之矣.”
“三人言市有虎,王信之乎?”
王曰:“寡人信之.”
庞葱曰:“夫(7)市之无虎明(8)矣,然三人言而成虎.今邯郸之去(9)大梁也远于市,而议臣者过于三人矣.愿王察(11)之矣.”
王曰:“寡人自为知.”
于是辞行,而谗言先至.后太子罢至,果不得见.(17)
编辑本段注 释
1. 质:人质,这里用作动词,谓将人在为抵押品,这是战国时代国与国之间的外交惯例.
2. 邯郸:赵国的都城,在今直隶省邯郸县西南十里.
3. 市:墟集,后世衍申为城市.
4. 之:代词,指市上有虎这件事.
5.信:相信.
6. 寡人:古代国君的自称.
7. 夫:语气词,用于句首,表示下文要发表议论,现代汉语没有与此相应的词语.
8. 明:明摆 的,明明白白的.
9. 去:距离.
10. 大梁:魏国国都,在今河南省开封市.
11. 察:详审,辨别是非,明察.
12. 自为知:自己会了解,犹言不会轻信人言.
13. 辞行:远行前向别人告别.
14. 谗言:中伤别人的话.
15. 罢质:罢是停止,谓充当人质的期限结束.
16. 果:果真
17.见:作使动动词解,谓庞 结果得不到魏王召见.
编辑本段译 文
庞恭要陪太子到赵国去做人质,庞恭对魏王说:“现在,如果有一个人说街市上有老虎,您相信吗”魏王说:“不相信.”庞恭说:“如果是两个人说街市上有老虎,大王相信吗?”魏王说:“我有些怀疑了.”庞恭又说:“如果三个人说街市上有老虎,大王相信吗?”魏王说:“我相信了.”庞恭说:“街市上不会有老虎那是很清楚的,但是三个人说有老虎,就像真有老虎了.如今赵国离大梁,比我们到街市远得多,而议论我的人超过了三个.希望您能明察秋毫.”魏王说:“我自己知道的.”于是庞恭告辞而去,魏王当时说自己会辨别是非,但后来还是相信了小人的谗言.后来太子结束了人质的生活,庞恭果真不能再见魏王了.
编辑本段道 理
这则寓言告诉人们,对人对事不能以为多数人说的就可以轻信,而要多方面进行考察,并以事实为依据作出正确的判断.
编辑本段相关连接战国策
《战国策》(Intrigues of the Warring States)
是中国古代的一部史学名著.它是一部国别体史书.全书按东周、西周、秦国、齐国、楚国、赵国、魏国、韩国、燕国、宋国、卫国、中山国依次分国编写,共33卷,约12万字.
《战国策》主要记述了战国时的纵横家的政治主张和策略,展示了战国时代的历史特点和社会风貌,是研究战国历史的重要典籍.
题解
战国策的作者直到现在也没有确定,原有《国策》、《国事》、《短长》、《事语》、《长书》、《修书》等名称.西汉末年,刘向校录群书时在皇家藏书中发现了六种记录纵横家的写本,但是内容混乱,文字残缺.于是刘向按照国别编订了《战国策》.因此,战国策显然不是一时一人所作,刘向只是战国策的校订者和编订者.因其书所记录的多是战国时纵横家为其所辅之国的政治主张和外交策略,因此刘向把这本书名为《战国策》.
北宋时,《战国策》散佚颇多,经曾巩校补,是为今本《战国策》.1973年,在长沙马王堆三号汉墓出土了一批帛书,其中一部类似于今本《战国策》,整理后定名为《战国纵横家书》.该书共27篇,其中11篇内容和文字与今本《战国策》和《史记》大体相同.
体例
今本共33卷:
东周策1卷
西周策1卷
秦策5卷
齐策6卷
楚策4卷
赵策4卷
魏策4卷
韩策3卷
燕策3卷
宋卫策1卷
中山策1卷
共497篇. 所记载的历史,上起前490年知伯灭范氏,下至前221年高渐离以筑击秦始皇.
而现在,人们却将其理解为“三个人就顶一只老虎”,即人多力量大.