英语翻译原文翻译及原文的寓意

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/04 02:02:35
英语翻译原文翻译及原文的寓意英语翻译原文翻译及原文的寓意英语翻译原文翻译及原文的寓意鲁施氏有二子,其一好学,其一好兵.好学者以术干齐侯,齐侯纳之,以为诸公子之傅.好兵者之楚,以法干楚王,王悦之,以为军

英语翻译原文翻译及原文的寓意
英语翻译
原文翻译及原文的寓意

英语翻译原文翻译及原文的寓意
鲁施氏有二子,其一好学,其一好兵.好学者以术干齐侯,齐侯纳之,以为诸公子之傅.好兵者之楚,以法干楚王,王悦之,以为军正①.禄富其家,爵荣其亲.施氏之邻人孟氏,同有二子,所业亦同,而窘于贫.羡施氏之有,因从请进趋之方.二子取实告孟氏.
孟氏之一子之秦,以术干秦王.秦王曰:“当今诸侯力争,所务兵食而已.若用仁义治吾国,是灭亡之道.”遂宫②而放之.其一子之卫,以法干卫侯.卫侯曰:“吾弱国也,而摄③乎大国之间.大国吾事之,小国吾抚之,是求安之道.若赖兵权,灭亡可待矣.若全而归之,适于他国,为吾之患不轻矣.”遂刖④之而还诸鲁.
既反,孟氏之父子扣胸而让施氏,施氏曰:“凡得时者昌,失时者亡.子道与吾同,而功与吾异,失时者也,非行之谬也.且天下理无常是,事无常非.先日所用,今或弃之;今之所弃,后或用之.此用与不用,非定是非也.投隙抵时,应事无方,属乎智.智苟不足,使若博如孔丘,术如吕尚⑤,焉往而不穷哉?”孟氏父子舍然无愠容,曰:“吾知之矣,子勿重言!”
1,投隙抵时,应事无方,属乎智,用现代汉语解释,
2,施家和孟家的儿子从政的结果有什么不同?
3,孟氏父子舍然无愠容,是因为他们从根本上认识到什么?
译文:
鲁国的施氏有两个儿子,其中一个爱好学术,另一个爱兵法.爱学术的儿子用文学之道去求得齐侯任用,齐侯接纳了他,让他做诸位公子的老师.爱好兵法的儿子到了楚国,用以武强国的方法向楚王求职,楚王非常喜欢他,让他担任军正之职,他们的俸禄让他们家里发了财,他们的爵位使亲族显耀.
施氏的邻居孟氏,同样有两个儿子,他们所学的也和施氏的儿子相同,但却被贫困的生活弄得非常窘迫,对施家的富有很羡慕,因此便跟随施氏请教升官发财的窍门.施氏的两个儿子把实情告诉了孟氏.孟氏的儿子便一个跑到秦国去,以学术去向秦王寻求官职,秦王说:“如今各诸侯国靠武力争霸,他们所努力从事的是练兵和聚粮罢了.如果用仁义道德来治理我们的国家,这无异于亡国之道.”结果将他处以宫刑,驱逐出境.孟氏的另一个儿子跑到卫国,用兵法来求得卫侯任用,卫侯说:“我的国家是个弱小的国家,而又夹在大国中间.对于大国,我们只有侍奉它,小国家我们则安抚它,这才是求得平安的策略.如果依靠用兵的权谋,灭亡的日子也就不远了.如果让你好好地回去,你跑到别的国家去,对我的后患可不小.”于是将孟氏的这个儿子砍了脚再送回鲁国.
孟氏的两个儿子回来后,孟氏父子都跑到施氏家里捶着胸来责骂施氏.
施氏说:“凡事抓住了时机便会发达,错过机会便会招致灭亡.你们的学业和我们相同,但结果大不一样,这是因为你们运用不合时宜,不是你们的行为有什么错误.况且天下的事理没有总是这样的,也没有总不是这样的.以前采用的东西,现在有的已经抛弃了;现在丢弃的东西,后世可能又会加以使用.这种用与不用,是没有一定的.抓住时机,见机行事,灵活地处理问题,才算聪明.如果你智力不够,即使像孔丘那样渊博,象吕尚那样富有谋术,又怎么能不处处碰壁呢?”
孟氏父子听了,心情开朗,消除了怒气,说:“我们懂了,你不必再讲了.”
1.抓住时机,见机行事,灵活地处理问题,才算聪明.
2.孟氏儿子——到处碰壁,遭受酷刑 施氏儿子——升官发财,光宗耀祖
3.认识到不审时度势,机械地照搬现成的方法,结果必定事与愿违