英语翻译以下是今年专八英译汉题,首先意思要对.I thought that it was a Sunday morning in May;that it was Easter Sunday,and as yet very early in the morning.I was standing,as it seemed to me,at the door of mv own cottage.Right
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 13:49:25
英语翻译以下是今年专八英译汉题,首先意思要对.I thought that it was a Sunday morning in May;that it was Easter Sunday,and as yet very early in the morning.I was standing,as it seemed to me,at the door of mv own cottage.Right
英语翻译
以下是今年专八英译汉题,首先意思要对.
I thought that it was a Sunday morning in May;that it was Easter Sunday,and as yet very early in the morning.I was standing,as it seemed to me,at the door of mv own cottage.Right before me lay the very scene which could really be commanded from that situation,but exalted,as was usual,and solemnised by the power of dreams. There were the same mountains,and the same lovely valley at their feet; but the mountains were raised to more than Alpine height,and there was interspace far larger between them of savannahs and forest lawns;the hedges were rich with white roses;and no living creature was to be seen,excepting that in the green churchyard there were cattle tranquilly reposing upon the verdant graves,and particularly round about the grave of a child whom I had once tenderly loved,just as I had really seen them,a little before sunrise,in the same summer when that child died.
唉,我翻译的-最后一句-自己都看不懂
英语翻译以下是今年专八英译汉题,首先意思要对.I thought that it was a Sunday morning in May;that it was Easter Sunday,and as yet very early in the morning.I was standing,as it seemed to me,at the door of mv own cottage.Right
这是参考译文
我想那是五月的一个周日的早晨;那天是复活节,一个大清早上.我站在自家小屋的门口.就在我的面前展现出了那么一番景色,从我那个位置其实能够尽收眼底,可是梦里的感觉往往如此,由于梦幻的力量,这番景象显得超凡出尘,一派肃穆气象.群山形状相同,其山脚下都有着同样可爱的山谷;不过群山挺然参天,高于阿尔卑斯峰,诸山相距空旷,丰草如茵,林地开阔,错落其间; 树篱上的白玫瑰娟娟弥望;远近看不见任何生物,唯有苍翠的教堂庭院里,牛群静静地卧躺在那片郁郁葱葱的墓地歇息,好几头围绕着一个小孩的坟墓.我曾对她一腔柔情,那年夏天是在旭日东升的前一刻,那孩子死去了,我如同当年那样望着牛群.
我做的也不是好.完全没有美感,而且最后一句还翻错..哎..
呵呵。。。我也考的。。。。觉得这个好文学啊。。。难翻啊。。。。硬着头皮翻完了。觉得听力难啊。。今天天不好,MINI-LECTURE的时候,突然没了声音。紧张的要命,后来就直接自己填了个自己觉得意思差不多的词了。。。哎,希望能过。加油啊,希望你能过...
全部展开
呵呵。。。我也考的。。。。觉得这个好文学啊。。。难翻啊。。。。硬着头皮翻完了。觉得听力难啊。。今天天不好,MINI-LECTURE的时候,突然没了声音。紧张的要命,后来就直接自己填了个自己觉得意思差不多的词了。。。哎,希望能过。加油啊,希望你能过
收起
我认为这是5月日上午,这是复活节,尚未很早就在morning.I站立,因为在我看来,压在自己的cottage.Right门,在我之前奠定非常这些景象真的可以从这种情况下指挥,但崇高的,正如往常一样,和梦想的力量婚礼。有同样的山,
并同他们的脚可爱的山谷,但提出了山区比阿尔卑斯山的高度更多的,而当时他们之间的空隙较大远的草原和森林绿地,在树篱的丰富与白玫瑰,也没有活物,是可以看到,除在绿色教...
全部展开
我认为这是5月日上午,这是复活节,尚未很早就在morning.I站立,因为在我看来,压在自己的cottage.Right门,在我之前奠定非常这些景象真的可以从这种情况下指挥,但崇高的,正如往常一样,和梦想的力量婚礼。有同样的山,
并同他们的脚可爱的山谷,但提出了山区比阿尔卑斯山的高度更多的,而当时他们之间的空隙较大远的草原和森林绿地,在树篱的丰富与白玫瑰,也没有活物,是可以看到,除在绿色教堂有牛平静后,青翠的坟墓寄托,和particula
热风炉RLY轮对一个孩子被我温柔的爱曾经严重,正如我确实见过他们,有点日出前,在同一个夏天的儿童死亡
收起
就是 这翻译好难~~~~汉翻英还行