文言文幽王击鼓(选自《吕氏春秋》)的译文
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/06 06:40:29
文言文幽王击鼓(选自《吕氏春秋》)的译文文言文幽王击鼓(选自《吕氏春秋》)的译文文言文幽王击鼓(选自《吕氏春秋》)的译文原文 周宅丰、镐,近戎人.与诸侯约:为高堡于王路,置鼓其上,远近相闻,即戎寇至
文言文幽王击鼓(选自《吕氏春秋》)的译文
文言文幽王击鼓(选自《吕氏春秋》)的译文
文言文幽王击鼓(选自《吕氏春秋》)的译文
原文
周宅丰、镐,近戎人.与诸侯约:为高堡于王路,置鼓其上,远近相闻,即戎寇至,传鼓相告,诸侯之兵皆至救天子.戎寇尝至,幽王击鼓,诸侯之兵皆至.人喧马嘶,褒姒视之大说,喜之.幽王欲褒姒之笑也,因数击鼓.诸侯兵数至而无寇.至其后,戎寇真至,幽王击鼓,诸侯兵不至.幽王之身乃死于骊山之下,为天下笑.注释
①周宅丰、镐:西周的都城在丰、镐一带(今陕西长安县内).②近戎人:接近西戎人.戎,西戎,西方的少数民族.③为高葆于王路:在大路上修建碉堡.为,修建;葆,同堡;王路,大路.④褒姒:周幽王的宠妃,后立为皇后.⑤即:如果 ⑥当:同尝,曾经.⑦丽山:今陕西临潼东.⑧幽王:西周末代君主,因身前昏庸,死后被谥为“幽”.⑨说:通“悦”,高兴.⑩宅:居住,这里是“定都”的意思.
译文
周朝定都酆、镐,接近西戎人 (所以周王就)与诸侯约定:在大路上修建碉堡,在(碉堡)上边摆放战鼓,(鼓响的时候)远近都能听到,假如戎人来到(丰镐),击鼓相告,诸侯的兵马都来救天子.戎寇曾经侵入,幽王击鼓,诸侯的兵马全都来到,褒姒非常高兴,对这情景感到欢喜.幽王想让褒姒笑起来,于是几次击鼓,诸侯的兵马几次来到而没有见到戎寇.到了后来,戎寇真的到了,幽王击了鼓,(可是)诸侯的兵马没有到来,幽王死在骊山之下,被天下人耻笑.“这就是因为没有敌人的时候的错误,导致了真正敌人到来的时候失于防御啊!
文言文幽王击鼓(选自《吕氏春秋》)的译文
楚庄王伐陈 译文求 楚庄王伐陈的译文选自《吕氏春秋》
《幽王击鼓》的译文
幽王击鼓的译文
幽王击鼓的译文?
求《圣人相知》译文 (选自《吕氏春秋》)圣人相知译文 选自 急
幽王击鼓文言文的中文翻译?
文言文《幽王击鼓》翻译
《以备不生》文言文翻译(选自《吕氏春秋~遇和》)
《吕蒙得人心》文言文的译文选自司马光《资治通鉴》
文言文——击鼓戏民(译文)
求《黄羊去私》译文 (选自《吕氏春秋》)是《祁黄羊去私》麻烦翻译~
英语翻译选自《吕氏春秋》
英语翻译选自吕氏春秋
吕氏春秋译文
吕氏春秋两则的译文
吕氏春秋 下贤 的 译文
掩耳盗铃的原文与翻译!选自吕氏春秋的!