我很喜欢李煜的词,李煜是我喜欢的诗人之一,哪位朋友也喜欢他的啊.

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 20:01:52
我很喜欢李煜的词,李煜是我喜欢的诗人之一,哪位朋友也喜欢他的啊.我很喜欢李煜的词,李煜是我喜欢的诗人之一,哪位朋友也喜欢他的啊.我很喜欢李煜的词,李煜是我喜欢的诗人之一,哪位朋友也喜欢他的啊.李煜的词

我很喜欢李煜的词,李煜是我喜欢的诗人之一,哪位朋友也喜欢他的啊.
我很喜欢李煜的词,
李煜是我喜欢的诗人之一,哪位朋友也喜欢他的啊.

我很喜欢李煜的词,李煜是我喜欢的诗人之一,哪位朋友也喜欢他的啊.
李煜的词都喜欢,找了一些特别喜欢的
渔父
浪花有意千重雪,桃李无言一队春.
一壶酒,一竿纶,世上如侬有几人?
蝶恋花
遥夜亭皋闲信步,
乍过清明,早觉伤春暮.
数点雨声风约住,
朦胧澹月云来去.
桃李依依春黯度,
谁在秋千笑里低低语?
一片芳心千万绪,
人闲没个安排处.
(一题李冠作)
捣练子令
深院静,小庭空,
断续寒砧断续风.
无奈夜长人不寐,
数声和月到帘栊.
破阵子
四十年来家国,三千里地山河.
凤阁龙楼连霄汉,玉树琼枝作烟萝.
几曾识干戈.
一旦归为臣虏,沉腰潘鬓消磨.
最是仓皇辞庙日,教坊犹奏离别歌.
垂泪对宫娥.
虞美人
风回小院庭芜绿,柳眼春相续.
凭阑半日独无言,
依旧竹声新月似当年.
笙歌未散尊前在,池面冰初解.
烛明香暗画楼深,
满鬓清霜残雪思难任.
浪淘沙令
帘外雨潺潺,春意阑珊.
罗衾不耐五更寒.
梦里不知身是客,一晌贪欢.
独自莫凭栏,无限江山,
别时容易见时难.
流水落花春去也,天上人间.

喜欢《虞美人》
春花秋月何时了,往事知多少?小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中!雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。

李煜,苏东坡我都喜欢

最记得的就是
问君能有几多愁?恰似一江春水向东流

我比较推崇《浪淘沙》
窗外雨潺潺,春意阑珊,罗衾不耐五更寒。梦里不知身是客,一晌贪欢。 独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。流水落花春也去,天上人间。

最喜欢他的<<相见欢>>
林花谢了春红太匆匆.无奈朝来寒雨晚来风.
胭脂泪.留人醉.几时重?自是人生长恨水长东.

喜欢《虞美人》
春花秋月何时了,往事知多少?小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中!雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。
回答者:xiaoran0071 - 高级魔法师 六级 4-3 10:32
李煜,苏东坡我都喜欢
回答者:chainlife - 江湖新秀 四级 4-3 11:07
最记得的就是
问君能有几多愁?恰似一江...

全部展开

喜欢《虞美人》
春花秋月何时了,往事知多少?小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中!雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。
回答者:xiaoran0071 - 高级魔法师 六级 4-3 10:32
李煜,苏东坡我都喜欢
回答者:chainlife - 江湖新秀 四级 4-3 11:07
最记得的就是
问君能有几多愁?恰似一江春水向东流
回答者:lqc1984 - 高级经理 六级 4-3 12:27
我比较推崇《浪淘沙》
窗外雨潺潺,春意阑珊,罗衾不

收起

我很喜欢李煜的词,李煜是我喜欢的诗人之一,哪位朋友也喜欢他的啊. 我很喜欢你的你喜欢我吗?粤语怎么说? 我很喜欢那个喜欢你的我 这句话怎么理解 我喜欢你,我很喜欢你,我非常喜欢你!的英文 我现在真的很痛苦,对理科,我喜欢物理,文科中我很喜欢地理, 我发现我很喜欢学习语言,喜欢各种不同的语言,不知道这个兴趣能干什么? 我知道你不喜欢我,但我很喜欢你,我会等你的,等到你喜欢我.用英语怎么说? 我很喜欢下雨,喜欢听窗外的雨声.你们呢? 英语翻译 我很喜欢听音乐,喜欢艾薇儿,泰勒斯威夫特,布兰妮的歌曲. 英语翻译 我很喜欢听音乐,喜欢艾薇儿,泰勒斯威夫特,布兰妮的歌曲 有内涵的英文名字.介绍一下我很喜欢阳光,喜欢温暖,喜欢向日葵,喜欢小清新. ”长大后,我很想当一名幼师,因为我很喜欢小孩,我喜欢看见孩子们的笑脸“用英语翻译 我很喜欢.但是更喜欢.用英语怎么讲?我很喜欢.但是更喜欢.用英语怎么说?注意:我要表达的不是不喜欢前者,要表达的是我很喜欢前者但是我更喜欢后者,前后两者都喜欢,只是偏向与后者.用英 我是韩国人 我是学汉语的,...我很喜欢中国,喜欢吃中国食物,可是我不喜欢太油腻的中国食物,我喜欢清的. 我很喜欢我的房间 英语单词怎么写 我很喜欢我的生日用英语怎么说 汉译英~好的话,我喜欢购物.一看到我喜欢的东西就想买.特别是洋娃娃这一类.我一直想拥有一个漂亮的娃娃.我很喜欢上街去买自己喜欢的东西.我喜欢购物. 春天来了,可是我却看有一个诗人写的:春天来了!可是我却看不到它到它我不太记的原文了,麻烦提供下原文好吗?我很喜欢这个诗人写的有关这句话的诗