泓水之战 文言文 翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 05:49:15
泓水之战文言文翻译泓水之战文言文翻译泓水之战文言文翻译原文楚人伐宋以救郑(1).宋公将战.大司马(2)固谏曰:“天之弃商久矣,君将兴之,弗可赦也已.”弗听.冬十一月已巳朔,宋公及楚人战于泓(3).宋人

泓水之战 文言文 翻译
泓水之战 文言文 翻译

泓水之战 文言文 翻译
原文
楚人伐宋以救郑(1).宋公将战.大司马(2)固谏曰:“天之弃商久矣,君将兴之,弗可赦也已.”弗听.冬十一月已巳朔,宋公及楚人战于泓(3).宋人既成列(4),楚人未既济(5).司马曰(6):“彼众我寡,及其未既济也,请击之.”公曰:“不可.”既济而未成列,又以告(7).公曰:“未可.”既陈而后击之(8),宋师败绩(9).公伤股(10),门官歼焉(11).
国人皆咎(12)公.公曰:“君子不重伤(13),不禽二毛(14).古之为军也,不以阻隘也(15).寡人虽亡国之余(16),不鼓不成列(17).”子鱼曰:“君未知战.勍敌之人(18),隘而不列(19),天赞我也(20).阻而鼓之,不亦可乎?犹有惧焉(21)!且今之勍者,皆我敌也.虽及胡耇(23),获则取之,何有于二毛(24)?明耻教战(25),求杀敌也.伤未及死,如何勿重?若爱重伤(26),则如勿伤;爱其二毛,则如服焉(27).三军以利用也(28),金鼓以声气也(29).利而用之(30),阻隘可也;声盛致志(31),鼓儳可也(32).” —— 选自《十三经注疏》本《左传》
注释
(1)宋公:宋襄公,名兹父.前638年,宋伐楚,楚救郑,这年冬天宋 楚两军交战于泓..
(2)大司马:掌管军政、军赋的官职,这里指公孙固,字子鱼.
(3)泓:泓水,在今河南省柘(zhè这)城县西.
(4)既:已经.
(5)济:渡过.
(6)司马:统帅军队的高级长官,此指子鱼.
(7)告:报告.
(8)陈:通“阵”,这里作动词,即摆好阵势.
(9)败绩:大败.
(10)股:大腿.
(11)门官:国君的卫士.
(12)咎:怪罪,归罪,指责.
(13)重(chóng从)再次.
(14)禽:通“擒”,俘虏.二毛:头发斑白的人,指代老人.
(15)阻,迫也.隘,险也.言不迫人于险.
(16)寡人:国君自称.亡国之余:亡国者的后代.宋襄公是商朝的后代,商亡于周.
(17)鼓:击鼓(进军)名词做动词.
(18)勍(qíng)敌:强敌,劲敌.勍:强而有力.
(19)隘:这里作动词,处在险隘之地.
(20)赞:助.
(21)成列:排成战斗行列.
(22)胡耇(gǒu苟):年纪很大的人.胡:年老.
(23)何有于二毛:意思是还管什么头发花白的敌人.
(24)明耻:使认识什么是耻辱.教战:教授作战的技能.
(25)爱重伤:怜悯受伤的敌人.
(26)服:(对敌人)屈服.
(27)三军崐:春秋时,诸侯大国有三军,即上军,中军,下军.这里泛指军队.用:施用,这里指作战.
(28)金鼓:古时作战,击鼓进兵,鸣金收兵.金:金属响器.声气:振作士气.
(32)儳(chán谗):不整齐,此指不成阵势的军队.
译文
事件背景:宋襄王欲称霸诸侯成为盟主.楚国实力强大,郑国附庸推举,楚国做了盟主.宋襄王不忿,盛怒讨伐郑国.
楚军攻打宋国以援救郑国.宋襄公将要迎战,大司马公孙固劝阻说,“上天遗弃商朝已经很久了,君王要振兴它,就是不可原谅的了.”襄公不听.
宋襄公和楚国人在泓水交战.宋军已经排成战斗的行列,楚国人没有全部渡过泓水.子鱼说:“对方人多,我方人少,趁着他们没有全部渡过泓水,请攻击他们.”宋襄公说:“不行.”楚军全部渡河,但尚未排好阵势,(子鱼)再次报告(宋襄公).宋襄公说:“还不行.”(楚军)摆好阵势(宋军)才攻击楚军.宋军大败,宋襄公大腿受伤,禁卫官杀绝了. 国人都责备宋襄公.襄公说:“君子不再杀伤已经受伤的敌人,不俘虏头发斑白的老人.古代用兵的道理,不凭借险隘的地形阻击敌人.我即使是亡国者的后代,(也)不攻击没有排成阵势的敌人.”
子鱼说:“主公不懂得作战.强大的敌人,因地势险阻而未成阵势,这是上天帮助我们;阻碍并攻击他们,不也可以吗?还有什么害怕的呢?而且现在强大的,都是我们的敌人.即使是年纪很大的人,能俘虏就抓回来,还管什么头发斑白的敌人?明耻以鼓舞战斗的勇气,教战使掌握战斗的方法,就是为了杀死敌人.(敌人)受伤却还没有死,为什么不能再杀伤他们?如果怜惜(他们,不愿)再去伤害受伤的敌人,不如一开始就不伤害他们;怜惜头发斑白的敌人,不如(对敌人)屈服.军队凭借有利的时机而行动,锣鼓用以鼓舞士兵的勇气.利用有利的时机,(敌人)遇到险阻,(我们)可以进攻.声气充沛盛大,增强士兵的战斗意志,攻击未成列的敌人是可以的.”
感想
真是个目光短浅的君主.既然要讲仁慈,干吗要与人为敌呢?!既然为敌了,却偏又讲起仁慈来了.实在是前后矛盾得可以啊.若要对敌人讲仁慈,必先得自己立于不败之地方可讲得啊,否则伤了大腿还是小事,丢了卿卿性命便是连讲仁慈的本钱也丧失了啊.再不,就必须消敌于无形,我不为人人之敌,人人亦不以我为敌,那才是最大的仁慈!宋襄公对敌人的仁慈,也正是对自己的残忍,子鱼在此之间,倒显得很倒霉,辅佐了这样一个‘妇人之仁’的君主了,作者主要描绘的是一个腐败,愚昧的君主.
题解
公元前638年,宋、楚两国为争夺中原霸权,在泓水边发生战争.当时郑国亲近楚国,宋襄公为了削弱楚国,出兵攻打郑国.楚国出兵攻宋救郑,就爆发了这次战争.当时的形势是楚强宋弱.战争开始时,形势对宋军有利,可宋襄公死抱住所谓君子“不乘人之危”的迂腐教条不放,拒绝接受子鱼的正确意见,以致贻误战机,惨遭失败.子鱼的观点和宋襄公的迂执形成鲜明对比.子鱼,宋襄公同父异母兄目夷的字.他主张抓住战机,攻其不备,先发制人,彻底消灭敌人的有生力量,这样才能夺取战争的胜利.
文章前半部分叙述战争经过及宋襄公惨败的结局,后半部分写子鱼驳斥宋襄公的迂腐论调:总的先说“君未知战”,后分驳“不以阻隘”、“不鼓不成列”,再驳“不禽二毛”、“不重伤”,最后指出正确的做法.寥寥数语,正面反面的议论都说得十分透辟.
宋襄公陈念固封、顽钝愚闭,徒假诸于仁义之名而笼诸侯之心.而战争岂容此迂腐之辈.既无审时度势之能,又无慧眼独具之才.枉费兴兵侵郑而引火自焚于泓,空令子鱼等贤暴殄于粪土之墙.春秋霸主乃此像乎?况无实力为后盾,天焉不弃.若真有仁义之心,以次而对天下黎庶,举广义、携良材.何苦宋国不强,霸业不成.
悲亦,心术不正且不智,不败而何?
纵观子鱼所论句句中肯,切于要害,无虚饰矫言.皆以战争实务为重.而此等英才,明珠暗投,沦落于襄公之溜下而湮一世苦学,岂不惋惜.
此一子鱼,而万千子鱼皆无逢于燕昭之黄金台.
此一襄公,而万千襄公皆雍塞良材于水火沉沦中.
千秋如此,万世依然.
宋襄公错过了的战机
1 宋人既成列,楚人未既济.:宋军已经排好队列,楚军还未全部渡河.
2 既济而未成列.:楚军全部渡河,尚未排好队列.
人物概述
宋襄公,宋桓公次子,姓子,名兹甫(公元前?年—公元前637年),春秋五霸之一,为宋国君主,于前650年至前637年在位.
周襄王二年(公元前650年)立,以其庶兄目夷为相,行“东宫图治”,核心有弦高、华元、华椒和乐祁.周襄王十年(公元前642年)助齐国平定内乱,拥立齐孝公,襄公因此小有名气.
平定齐乱后宋襄公雄心勃勃,想继承齐桓公的霸业.周襄王十四年(公元前638年)宋与楚战于泓水(今河南柘城西北),结果宋军大败,次年宋襄公因重伤而卒,其子宋成公王臣继位.
在位时间:公元前650年—公元前637年
前任:(父)宋桓公
继任:(子)宋成公
子鱼:超人的战略思想,懂得用兵之道;
子鱼,名为胰(字子鱼),是春秋时人,殷微子的17世孙,宋襄公的庶兄,和宋襄公同父异母.是著名的政治家和军事家.襄公即位,胰为相.宋、楚大战于泓水时的“子鱼论战”,可窥见其超人的战略思想.胰由于景仰先贤围微子,死后葬于微山岛上.