英语翻译刘贡父旧与王荆公游甚款,每相遇必终日.荆公为参政,一日贡父访之,值其方饭,使吏延入书室.见有草藳在砚下,取视之,则论兵之文也.贡父善强记,一过目辄不忘,既读复置故处,念吾以庶
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 05:50:10
英语翻译刘贡父旧与王荆公游甚款,每相遇必终日.荆公为参政,一日贡父访之,值其方饭,使吏延入书室.见有草藳在砚下,取视之,则论兵之文也.贡父善强记,一过目辄不忘,既读复置故处,念吾以庶
英语翻译
刘贡父旧与王荆公游甚款,每相遇必终日.荆公为参政,一日贡父访之,值其方饭,使吏延入书室.见有草藳在砚下,取视之,则论兵之文也.贡父善强记,一过目辄不忘,既读复置故处,念吾以庶僚谒执政,径入其便座,非是,复趋出,待于庑下.荆公饭毕而出,始复邀入坐,语久之,问:“贡父近为文乎?”贡父曰:“近作兵论一篇,草创未就.”荆公问所论大概何如,则以所见藳为己意以对,荆公不悟其窥见己作也,默然良久,徐取砚下藳裂之.盖荆公平日论议欲出人意表,有同之者,则以为流俗之见也.
英语翻译刘贡父旧与王荆公游甚款,每相遇必终日.荆公为参政,一日贡父访之,值其方饭,使吏延入书室.见有草藳在砚下,取视之,则论兵之文也.贡父善强记,一过目辄不忘,既读复置故处,念吾以庶
刘贡父原先与王安石交往十分密切.每次见面必交谈终日.王安石在朝廷担任参政时,有一天刘贡父去拜访他,恰好王安石在后厅吃饭,就派侍从请贡父到书房休息,贡父在书房案上见有一份草稿压在砚下,就取来阅之,是议论兵法的.刘贡父天生记忆力好,过目不忘,把草稿看完,又还原到原来的地方.又考虑到自己毕竟还是官衔低微,直接这样在王安石的书房坐着等着,终究是有些不太合适,便从书房中退了出来,侍立于室外的走廊等候王安石.王安石吃完饭出来,便邀请刘贡父到书房中坐,谈了很久.王安石问刘贡父:“最近写了文章吗?”刘贡父说:“最近写了一篇《兵论》,还没定稿.”王安石便问刘贡父大致是怎么写的,刘贡父就把已见到的王安石的稿草背下来当做自己的来对答.王安石不知道刘贡甫曾经偷窥过自己的草稿,(于是)沉默了很久,慢慢地把自己压在砚台下的草稿撕了.因为王安石一般做文章阐述议论见解,必定要达到出人意表、有独立见解的地步.假若一旦认为自己的见解与别人相同,则认为是流俗之见,必定不再阐发出来.