英语翻译是“性卒,门人事冕如.时冕父已卒,即迎母入越城就养.久之,母思怀故里,冕买白牛驾母车,自被古冠服随车后.乡里小儿竟遮讪笑,冕亦笑.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 19:57:45
英语翻译是“性卒,门人事冕如.时冕父已卒,即迎母入越城就养.久之,母思怀故里,冕买白牛驾母车,自被古冠服随车后.乡里小儿竟遮讪笑,冕亦笑.
英语翻译
是“性卒,门人事冕如.时冕父已卒,即迎母入越城就养.久之,母思怀故里,冕买白牛驾母车,自被古冠服随车后.乡里小儿竟遮讪笑,冕亦笑.
英语翻译是“性卒,门人事冕如.时冕父已卒,即迎母入越城就养.久之,母思怀故里,冕买白牛驾母车,自被古冠服随车后.乡里小儿竟遮讪笑,冕亦笑.
【原文】王冕者,诸暨人.七八岁时,父命牧(1)牛陇上,窃(2)入学舍,听诸生诵书;听已,辄(3)默记.暮归,忘其牛,父怒挞(4)之.已而复如初.母曰:“儿痴如此,曷(5)不听其所为?”冕因去,依僧寺以居.夜潜(6)出坐佛膝上,执策(7)映长明灯读之,琅琅达旦(8).佛像多土偶,狞恶可怖(9),冕小儿,恬(10)若不知.(《宋学士文集》)
【注释】(1)牧:放牧牲畜.(2)窃:偷偷地,暗中.(3)辄:总是(常常)、就.(4)挞:用鞭子、棍子等打人.(5)曷:通“何”,为什么.(6)潜:暗暗地、悄悄地步.(7)执策:拿着书.(8)达旦:到早晨,到天亮.(9)狞恶可怖:狰狞凶恶,令人害怕,(10):恬:神色安然,满不在乎的样子.
【译文】 王冕是诸暨县人.七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书.听完以后,总是默默地记住.傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了.王冕的父亲大怒,打了王冕一顿.过后,他仍是这样.他的母亲说:“这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢?”王冕从此以后就地离开家,寄住在寺庙里.一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮.佛像多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕.王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的.