《如梦令》翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/16 02:14:10
《如梦令》翻译
《如梦令》翻译
《如梦令》翻译
原 文
常记溪亭日暮,沈醉不知归路.兴尽晚回舟,误入藕花深处.争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭.
译 文
经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,喝得大醉不知道回来的路.游兴满足了,天黑往回划船,错误地划进了荷花深处.抢着划呀,抢着划呀,惊动满滩的水鸟,都飞起来了.
翻译成英文吗???
原文
常记溪亭日暮,沈醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。
译文
Often records the brook pavilion date, is intoxicated does not know the return avenue. Is popular completely late returns the...
全部展开
翻译成英文吗???
原文
常记溪亭日暮,沈醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。
译文
Often records the brook pavilion date, is intoxicated does not know the return avenue. Is popular completely late returns the boat, by mistake enters the lotus flower deep place. The struggle crosses, the struggle crosses, is startled one beach gull heron。
原文
经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,喝得大醉不知道回来的路。游兴满足了,天黑往回划船,错误地划进了荷花深处。抢着划呀,抢着划呀,惊动满滩的水鸟,都飞起来了。
译 文
Frequently recalls to mind the alcove plays side the brook until sunset mountain time, drinks road which greatly is drunk does not know. The sightseeing interest satisfied, the darkness toward returned delimits the ship, wrongly delimited the lotus deep place. Snatches delimits, snatches delimits, alarms the full beach the waterfowl, all flew.
收起