顾贞观的金缕曲翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 00:45:42
顾贞观的金缕曲翻译
顾贞观的金缕曲翻译
顾贞观的金缕曲翻译
金缕曲词二首
寄吴汉槎宁古塔,以词代书,丙辰冬寓京师千佛寺,冰雪中作
其一
季子平安否?便归来,平生万事,那堪回首!行路悠悠谁慰藉,母老家贫子幼.记不起,从前杯酒.魑魅搏人应见惯,总输他,覆雨翻云手,冰与雪,周旋久.
泪痕莫滴牛衣透,数天涯,依然骨肉,几家能够?比似红颜多命薄,更不如今还有.只绝塞,苦寒难受.廿载包胥承一诺,盼乌头马角终相救.置此札,君怀袖.
其二
我亦飘零久!十年来,深恩负尽,死生师友.宿昔齐名非忝窃,只看杜陵消瘦,曾不减,夜郎僝僽,薄命长辞知已别,问人生到此凄凉否?千万恨,为君剖.
兄生辛未吾丁丑,共此时,冰霜摧折,早衰蒲柳.诗赋从今须少作,留取心魄相守.但愿得,河清人寿!归日急翻行戍稿,把空名料理传身后.言不尽,观顿首.
翻译:
其一
你近来平安吗?即便你回来,回首以前令人悲债的事,你又怎能够承受!昔日朋友形同陌生的路人,又有谁安慰你?你母老家贫子幼,早记不起杯酒相娱的时侯.魑魅搏人的事应该可空见惯,正直人却总是输在覆雨翻云的小人之手.我们与寒冷的冰雪,打交道已经很久很久.
劝你不要让泪水把牛衣滴透.请你数一数天下的戌边人,仍旧和家人团聚二堂的,又有几家?比起早已冤死的红颜薄命人,更不如你如今生命还有.只是在那极远的边塞,四季冰雪的苦寒难受.你在边塞已经二十年,·我要像申包胥那样实现诺言,像燕丹盼归使乌头白马生角样,一定把你营救.我就以这首词代替书信,请你妥善保存不要忧愁.
其二
我也漂泊他乡很久.自中举十年来,我辜负了你的深厚恩情,未报答你这位生死之交的师友.从前你我齐名并非名不副实,试看曾为怀念李白而瘦的杜甫,忧闷不下于流放夜郎的李白.我的夫人已经去世,又与知己的你分别,试问人生在世,到这步田地凄凉不?我将千种怨、万种恨,向你细细倾吐.
你生于辛未年我生于丁丑,都受了一些时间的冰雪摧残,已经成了早衰的蒲柳.劝你从今要少作词赋,多多保重与我长相守.但愿黄河变清人长寿.你归来定会急忙翻阅戌边时的诗稿,把它们整理出来传给后世,但也只是忧患在前空名在后.满心的话语说不尽,我在此向你行礼磕头.