宋词10篇+解释十篇,速求

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/07 14:39:57
宋词10篇+解释十篇,速求宋词10篇+解释十篇,速求宋词10篇+解释十篇,速求高阳台作者:王沂孙和周草窗寄越中诸友韵①残雪庭阴,轻寒帘影,霏霏玉管春葭②.小帖金泥,不知春在谁家.相思一夜窗前梦,奈个人

宋词10篇+解释十篇,速求
宋词10篇+解释
十篇,速求

宋词10篇+解释十篇,速求
高阳台 作者:王沂孙
和周草窗寄越中诸友韵①
残雪庭阴,轻寒帘影,霏霏玉管春葭②.小帖金泥,不知春在谁家.相思一夜窗前梦,奈个人、水隔天遮③.但凄然,满树幽香,满地横斜④.
 江南自是离愁苦,况游骢古道⑤,归雁平沙.怎得银笺,殷勤与说年华.如今处处生芳草,纵凭高、不见天涯.更消他,几度春风,几度飞花.
【注释】
  ①周草窗:南宋著名词人周密,字公谨,号草窗.越中:泛指今浙江绍兴一带.
  ②玉管春葭:葭:芦苇,这里指芦灰.
  ③满树幽香二句:林逋《山园小梅》诗:“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏.”此化用其意.
  ④横斜:指梅花的影子.
  ⑤游骢:指旅途上的马.
【翻译】
  庭院背阴处尚有残雪堆积,透过帘幕,也还能感到轻寒.玉管中葭灰飞扬,不知不觉已到了立春时节.门前虽然已经有金泥帖,却不知道春光到来了谁家的亭阁?我对你相思若渴,梦中迷离隐约相见,无奈终究被天水阴遮.待梦境醒来时,更加凄然伤心,只见满树幽香,地上都是疏影横斜.江南离别自然充满愁苦,何况在古道上策马.都在羁旅天涯,只见飞雁归落平沙.如何能在信笺之上,诉说自己空度年华.如今处处长满芳草,纵然登上高楼眺望,也只能见萋萋芳草遍布天涯.更何况,(人生)还能经受几度春风,几番飞红落花.
兰陵王·卷珠箔
  作者:张元干
  卷珠箔①.朝雨轻阴乍阁②.阑干外、烟柳弄晴,芳草侵阶映红药.东风妒花恶.吹落梢头嫩萼.屏山掩、沉水倦熏,中酒心情怕杯勺.
  寻思旧京洛③.正年少疏狂,歌笑迷著.障泥④油壁⑤催梳掠.曾驰道⑥同载,上林⑦携手,灯夜初过早共约.又争信飘泊?
  寂寞.念行乐.甚粉淡衣襟,音断弦索.琼枝璧月春如昨.怅别后华表,那回双鹤.相思除是,向醉里、暂忘却.
【注释】
①箔(bó) :竹帘.
  ②乍阁(zhà ɡé):初停.阁:停止,同“搁”.
  ③旧京洛:指北宋汴京、洛阳.
  ④障泥:挂在马腹两边,用来庶挡尘土的马具.这里指代马.
  ⑤油壁:用油漆涂饰车壁的华丽车辆.
  ⑥驰道:秦代专供帝王行驶车马的道路.这里指代表京城的大道.
  ⑦上林:秦、汉时苑名,专供帝王行猎的场所,这里泛指京都园林.
【翻译】
  轻雨绵绵,柳条随风轻拂,仿佛在迎接奏春天.芳草的碧色映着新开的芍药花,衬托得更加鲜红.可恶的东风嫉妒花朵,一阵无情的风将梢头上娇嫩花叶吹落.我把屏风紧掩,沉水香也懒得再熏.因喝酒会醉,总是怕看见酒盅.回想从前在洛阳汴京,正是少年时代,时常纵情欢乐,也曾迷恋于歌舞表演者.常常准备好华丽的车马,催促美人快些出发游玩.曾经同乘一辆车奔驰在宽广的大街上,也曾携手在上林苑里一起开怀.刚刚玩完热闹的元宵佳节,又早早约定佳期再见.不想会有今日,到处漂泊孤单如浮萍?寂寞啊寂寞,更加思念当日相依相伴的情人.恐怕她衣上的香粉已经消淡,琴弦上也久不弹奏.自从和她分别之后,至今没有音信,也不知她的面容,是否还和以前一样冠压群芳.怅恨分别之后,一切都在变化,万事如过眼烟云,不知何时能化作一只仙鹤,飞回到日思夜想的故乡.我的相思之情无法忘却,只能在酒醉的时候,才能暂时忘却.
蝶恋花·欲减罗衣寒未去
  作者:赵令畤
  欲减罗衣寒未去,不卷珠帘,人在深深处.红杏枝头花几许?啼痕止恨清明雨①.
  尽日沉烟香一缕②,宿酒醒迟,恼破春情绪③.飞燕又将归信误,小屏风上西江路④.
【注释】
  ① 止:犹“只”.
  ② 沉烟:点燃的沉香.
  ③ 宿酒:昨蜍所饮的酒. 恼:撩惹.恼破:恼煞,极尽烦恼.
  ④ 西江:古诗词中常泛称江河为西江.
【译文】
  想要减掉罗衣,可是寒气还没有退去.珠帘也无心卷起,一个人在深闺中闲居.红杏枝头的花不知还剩几许,美丽的面庞尚有啼痕,只恨这清明时的细雨.
  终日无聊闷坐,看着沉香的轻烟一缕.昨夜喝闷酒而大醉,今早醒来得太迟.被惜春的情怀所困,心中充满了愁绪,飞回的燕子又耽误了带来回信,我泪眼凄迷,呆呆地望着小巧的屏风,那上面画的是遥远的西江的水路.
《蝶恋花·伫倚危楼风细细》
  作者:柳永
  伫倚危楼(1)风细细,望极(2)春愁,黯黯(3)生天际(4).草色烟光(5)残照里,无言谁会(6)凭阑(7)意.
  拟把(8)疏狂(9)图一醉,对酒当歌,强(10)乐还无味.衣带渐宽(11)终不悔,为伊消得(12)人憔悴.
【注释】
  (1) 伫倚危楼:长时间依靠在高楼的栏杆上.伫,久立.危楼,高楼.
  (2) 望极:极目远望.
  (3) 黯黯:心情沮丧忧愁.
  (4) 生天际:从遥远无边的天际升起.
  (5) 烟光:飘忽缭绕的云霭雾气.
  (6) 会:理解.
  (7) 阑:同“栏”.
  (8) 拟把:打算.
  (9) 疏狂:狂放不羁.
  (10)强(qiǎng)乐:勉强欢笑.强,勉强.
  (11)衣带渐宽:指人逐渐消瘦.
  (12)消得:值得,能忍受得了
【翻译】
  我长时间倚靠在高楼的栏杆上,微风拂面一丝丝一细细,望不尽的春日离愁,沮丧忧愁从遥远无边的天际升起.碧绿的草色,飘忽缭绕的云霭雾气掩映在落日余晖里,默默无言谁理解我靠在栏杆上的心情.
  打算把放荡不羁的心情给灌醉,举杯高歌,勉强欢笑反而觉得毫无意味.我日渐消瘦下去却始终不感到懊悔,宁愿为她消瘦得精神萎靡神色憔悴.
《玉楼春·东风又作无情计》
  作者:晏几道
  东风又作无情计,艳粉娇红吹满地. 碧楼帘影不遮愁,还似去年今日意.
  谁知错管春残事,到处登临曾费泪. 此时金盏直须深,看尽落花能几醉.
【注释】
①艳粉娇红:红粉,胭脂和铅粉,女子的化妆品,代指美人,此处借喻花朵.
②金盏:酒杯的美称
③直须:只要、就是要.宋时口语.
【译文】
  东风又施行着无情的心计,娇艳的红花被它吹落了满地.青楼上珠帘透入落花残影遮不住零星愁,犹如去年今日又惹伤春意.谁知误管了暮春残红的情事,到处登山临水竟耗费我多少春泪.金杯美酒,此刻只求痛深举杯,直把落花看尽,人生在世,青春短暂,有多少欢乐,还能有几次陶醉!
《江城子·密州出猎》
  作者:苏轼
  老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍.锦帽貂裘,千骑卷平冈.为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎.
  酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨,持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼.

【注释】
(1)江城子:词牌名.密州: 今山东诸城.
(2)老夫:作者自称,时年四十.
(3)聊:姑且.发:(fā)
(4)狂:豪情.
(5)左牵黄,右擎苍:左手牵着黄狗,右臂擎着苍鹰,形容围猎时用以追捕猎物的架势.
(6)锦帽貂裘:名词作动词使用,头戴着华美鲜艳的帽子.貂裘,身穿貂鼠皮衣.是汉羽林军穿的服装.
(7)千骑卷平冈:形容马多尘土飞扬,把山冈像卷席子一般掠过.千骑(ji):形容从骑之多.平冈:指山脊平坦处.
(8)为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎:为了酬答满城人都随同去看打猎的盛意,我亲自射虎,请你们看看孙郎当年的射虎的英姿.亲射虎,看孙郎:为“看孙郎,亲射虎”的倒句.孙郎:孙权,这里作者自喻.《三国志·吴志·孙权传》载:“二十三年十月,权将如吴,亲乘马射虎于凌亭,马为虎伤.权投以双戟,虎却废.常从张世,击以戈、获之.”这里以孙权喻太守.
(9)酒酣胸胆尚开张:极兴畅饮,胸怀开阔,胆气横生.尚:更.
(10)持节云中,何日遣冯唐:是说朝廷何日派遣冯唐去云中郡赦免魏尚的罪呢?典出《史记·冯唐列传》.汉文帝时,魏尚为云中(汉时的郡名,在今内蒙古自治区托克托县一带,包括山西西北部分地区)太守.他爱惜士卒,优待军吏,匈奴远避.匈奴曾一度来犯,魏尚亲率车骑出击,所杀甚众.后因报功文书上所载杀敌的数字与实际不合(虚报了六个),被削职.经冯唐代为辨白后,认为判的过重,文帝就派冯唐“持节”(带着传达圣旨的符节)去赦免魏尚的罪,让魏尚仍然担任云中郡太守.苏轼此时因政治上处境不好,调密州太守,故以魏尚自许,希望能得到朝廷的信任.
(11)节:兵符,带着传达命令的符节.持节:是奉有朝廷重大使命.
(12)云中:汉时郡名,今内蒙古自治区托克托县一带,包括山西省西北一部分地区. 江城子 密州出猎书画
(13)会挽雕弓如满月:会,会当:将要.挽:拉.雕弓,弓背上有雕花的弓.
(14)满月:圆月.
(15)天狼:星名,一称犬星,旧说指侵掠,这里引指西夏.《楚辞·九歌·东君》:“长矢兮射天狼.”《晋书·天文志》云:“狼一星在东井南,为野将,主侵掠.”词中以之隐喻侵犯北宋边境的辽国与西夏.

【翻译】
  我姑且施展一下少年时打猎的豪情壮志,左手牵着黄犬,右臂托起苍鹰.随从将士们戴着华美鲜艳的帽子,穿着貂皮做的衣服,带着上千骑的随从疾风般席卷平坦的山冈.为了报答满城的人跟随我出猎的盛情厚意,看我亲自射杀猛虎,犹如昔日的孙权那样威猛.
  我虽沉醉但胸怀开阔胆略兴张,鬓边白发有如微霜,这又有何妨?什么时候皇帝会派人下来,就像汉文帝派遣冯唐去云中赦免魏尚的罪呢?我将使尽力气拉满雕弓就像满月一样,朝着弓矢西北瞄望,奋勇射杀西夏军队!
《虞美人·听雨》
作者:蒋捷
少年听雨歌楼上.红烛昏罗帐.壮年听雨客舟中.江阔云低,断雁叫西风.
而今听雨僧庐下.鬓已星星也.悲欢离合总无情.一任阶前,点滴到天明.

【注释】
①虞美人:词牌名
②断雁:失群孤雁
③星星:白发点点如星,形容白发很多
④听雨:题目

【翻译1】
  年少的时候,歌楼上听雨,红烛盏盏,昏暗的灯光下罗帐轻盈.人到中年,在异国他乡的小船上,看蒙蒙细雨,茫茫江面,水天一线,西风中,一只孤雁阵阵哀鸣.
  而今,人已暮年,两鬃已是白发苍苍,独自一人在僧庐下,听细雨点点.回想起人生的悲欢离合的经历,还是让台阶前一滴滴的小雨下到天明吧.
【原文】
  《卜算子·缺月挂疏桐①》
  作者:苏轼
  缺月挂疏桐,漏断人初静.谁见幽人独往来②,缥缈孤鸿影.
  惊起却回头,有恨无人省③.拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷.

【注释】
①卜算子:词牌名.
②漏断:即指深夜.漏,指古人计时用的漏壶;即指深夜.幽人:幽囚之人.作者自指.
③省(xǐng):了解.

【翻译】
  残月高挂在稀疏的梧桐,滴漏声断了, 人群开始安静.时常能见幽居人独自往来徘徊,还有那缥渺高飞的孤雁的身影.
  它突然惊起又回首匆匆,心里有恨却无人能懂.它拣遍了寒冷的树枝不肯栖息,却躲到寂寞的沙洲甘愿受苦.
《定风波·莫听穿林打叶声》
  (序词:三月七日,沙湖道中遇雨.雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉.已而遂晴,故作此.)
  作者:苏轼

  莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行①.竹杖芒鞋轻胜马,谁怕②?一蓑烟雨任平生.

  料峭春风吹酒醒③,微冷.山头斜照却相迎.回首向来萧瑟处④,归去.也无风雨也无晴.

【注释】
①吟啸:拉长高声吟诗.
②芒鞋:草鞋.一蓑烟雨任平生:披着蓑衣在风雨里过一辈子也处之泰然.一蓑(suō):蓑衣,用棕制成的雨披.
③料峭:形容寒意.
④萧瑟:风雨吹打树叶声.

【翻译】
  三月七日,在沙湖道上赶上了下雨,大家没有雨具,同行的人都觉得很狼狈,只有我不这么觉得.过了一会儿天晴了,就做了这首词.
  不必去理会那穿林打叶的雨声,不妨一边吟咏着、长啸着,一边悠然地行走.竹杖和草鞋轻捷得更胜过马,怕什么!一身蓑衣,足够在风雨中过上它一生.
  略带寒意的春风将我的酒意吹醒,寒意初上,山头初晴的斜阳却殷殷相迎.回头望一眼走过来遇到风雨的地方,我信步归去,既无所谓风雨,也无所谓天晴.
《江城子·十年生死两茫茫》
  作者:苏轼
  【乙卯(mǎo)正(zhēng)月二十日夜记梦】
  十年生死两茫茫,不思量(liáng),自难忘(wàng).千里孤坟,无处话凄凉.纵使相逢应不识,尘满面,鬓(bìn)如霜.
  夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆.相顾无言,惟有泪千行.料得年年肠断处,明月夜,短松冈.(又有“断肠处”一说)

【注释】
(1)乙卯:公元1075年,即北宋熙宁八年.
(2)十年:指结发妻子王弗去世已十年.
(3)思量:想念.“量”按格律应念平声liáng
(4)千里:王弗葬地四川眉山与苏轼任所山东密州,相隔遥远,故称“千里”.
(5)孤坟:孟启《本事诗·徵异第五》载张姓妻孔氏赠夫诗:“欲知肠断处,明月照孤坟.”其妻王氏之墓.
(6)“尘满面”两句,形容年老憔悴.
(7)幽梦:梦境隐约,故云幽梦.
(8)小轩窗:指小室的窗前,轩:门窗.
(9)顾:看.
(10)明月夜,短松冈:苏轼葬妻之地,短松:矮松.

【译文】
  两人一生一死,隔绝十年,音讯渺茫.不想让自己去思念,自己却难以忘怀.妻子的孤坟远在千里,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤.即使相逢也应该不会认识,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜.
  晚上忽然在隐约的梦境中回到了家乡,只见妻子正在小窗前对镜梳妆.两人互相望着,千言万语不知从何说起,只有相对无言泪落千行.料想那明月照耀着、长着小松树的坟山,就是与妻子思念年年痛欲断肠的地方.
【原文】
  《渔家傲·天接云涛连晓雾》
  作者:李清照
  天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞. 仿佛梦魂归帝所,闻天语,殷勤问我归何处.

  我报路长嗟日暮,学诗谩有惊人句. 九万里风鹏正举.风休住,蓬舟吹取三山去.

【注释】
⑴星河:银河.
⑵转:《历代诗余》作“曙”.
⑶帝所:天帝居住的地方.
⑷天语:天帝的话语.
⑸我报路长嗟日暮:路长:意仿《离骚》上的“路曼曼其修远兮,吾将上下而求索”.日暮,隐括屈原《离骚》:“欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮”之意.嗟,慨叹.
⑹“我报”二句:意谓人生路长而时光渐晚,徒有诗才,志事难酬.报,回答.王灼《碧鸡漫志》云:李清照少时便有古诗名气,“才力华赡,逼近前辈.”但男女不平等的封建社会,其才华被扼制,不能有所作为,故说“谩有”.惊人句,化用《江上值水如海上势聊短述》有“语不惊人死不休”诗句
⑺谩:徒,空.
⑻九万里:《庄子·逍遥游》中说大鹏乘风飞上九万里高空.
⑼鹏:古代神话传说中的大鸟.
⑽蓬舟:像蓬蒿被风吹转的船.古人以蓬根被风吹飞,喻飞动.
(11)吹取:吹得.
(12)三山:《史记·封禅书》记载:渤海中有蓬莱,方丈,瀛洲三座仙山,相传为仙人所居住,可以望见,但乘船前往,临近时就被风吹开,终无人能到.


【翻译】
  水天相接,晨雾蒙蒙笼云涛.银河欲转,千帆如梭逐浪飘.梦魂仿佛回天庭,天帝传话善相邀.殷勤问:归宿何处请相告.
  我回报天帝说:路途漫长啊,又叹日暮时不早.学做诗,枉有妙句人称道.长空九万里,大鹏冲天飞正高.风啊!千万别停息,将我这一叶轻舟,直送往蓬莱三岛去.
《江城子·西城杨柳弄春柔》
  作者:秦观
  西城杨柳弄春柔.动离忧,泪难收.犹记多情,曾为系归舟.碧野朱桥当日事,人不见,水空流.
  韶华不为少年留①.恨悠悠,几时休?飞絮落花时候、一登楼.便做春江都是泪,流不尽,许多愁.

【注释】
①韶华:青春年华,又指美好的春光,即韶光.

【翻译】
西城杨柳弄春柔, 西城的杨柳轻轻的逗弄着春天,
动离忧,泪难收. 这勾起我离别忧愁,止不住热泪盈眶.
犹记多情曾为系归舟.还记得你深情地为我栓归来的小舟,还有那
碧野朱桥当日事, 绿色的原野红色的小桥,我们当年离别的情形;
人不见,水空流. 如今你不见,只见水空流.

韶华不为少年留. 美好的青春不为少年停留.
恨悠悠,几时休? 悠悠离别恨,何时是个头?
飞絮落花时候一登楼.柳絮飞舞,落花满地的时节我登上楼.
便作春江都是泪, 即便春江水都是泪水,
流不尽,许多愁. 也流不尽我心中的忧愁.