余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩.畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷.冀枝叶之峻茂兮,原俟时乎吾将刈.虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽 《离骚》中的这几句该如何翻译?

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/23 17:00:13
余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩.畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷.冀枝叶之峻茂兮,原俟时乎吾将刈.虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽《离骚》中的这几句该如何翻译?余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩.畦留夷与揭车兮

余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩.畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷.冀枝叶之峻茂兮,原俟时乎吾将刈.虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽 《离骚》中的这几句该如何翻译?
余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩.
畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷.
冀枝叶之峻茂兮,原俟时乎吾将刈.
虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽
《离骚》中的这几句该如何翻译?

余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩.畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷.冀枝叶之峻茂兮,原俟时乎吾将刈.虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽 《离骚》中的这几句该如何翻译?
我曾经栽培了大片的春兰,又种下了秋蕙百来亩地面.
我还分块种植了芍药与揭车,将马蹄香与白芷套种其间.
我真希望它们能够绿叶成荫、枝干参天,到时候就可以收获藏敛.
即使花儿谢了,那又有什么悲伤,
最痛心的是,众多的香草已经发生了质变.
标准的翻译.

我既栽种了许多亩兰花, 又培育了很多蕙草。
我还分块种植了芍药与揭车,将马蹄香与白芷套种其间。
我真希望它们能够绿叶成荫、枝干参天,到时候就可以收获藏敛。
即使花儿谢了,那又有什么悲伤,
最痛心的是,众多的香草已经发生了质变。
这里节录的几句诗表现了诗人为国家培养人材而失败的痛苦。
前四句一连写了六种芳...

全部展开

我既栽种了许多亩兰花, 又培育了很多蕙草。
我还分块种植了芍药与揭车,将马蹄香与白芷套种其间。
我真希望它们能够绿叶成荫、枝干参天,到时候就可以收获藏敛。
即使花儿谢了,那又有什么悲伤,
最痛心的是,众多的香草已经发生了质变。
这里节录的几句诗表现了诗人为国家培养人材而失败的痛苦。
前四句一连写了六种芳草,借以比喻各种人材。五、六两句写出诗人对人材成长成熟后服务于国家的希望。七、八两句则流露出了诗人对于“人材凋零无须悲,人材变质实堪忧”的忧国忧民情怀。
P.S:余:我。
既:已。
滋:滋润,这里可解释为栽培。
之:在。
畹(wan):三亩为一畹。
树:种植。
蕙:香草名。
畦(qi):田园中的小方块地。
杂:搀杂(地种着)。
留夷、揭车、杜衡、芳芷(zhi):都是香草名。
冀:希望。
峻茂:高大而茂盛。
原:同“愿”,希望。
俟(si):等,等待。
乎:助词,可不译。
时:时候。
刈(yi):收割,收获。
萎绝:枯萎零落。
其:助词,无义。
亦:又。
伤:悲痛。
哀:哀伤。
芜秽(hui):荒芜污秽。

收起

余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩. 余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩.畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷.冀枝叶之峻茂兮,原俟时乎吾将刈.虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽 《离骚》中的这几句该如何翻译? 余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩、、、 表达什么主题余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩. 畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷. 冀枝叶之峻茂兮,原俟时乎吾将刈. 虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽 《离骚》辨析下列加点的词的含义又重之以修能恐年岁之不吾与夕揽洲之宿莽恐美人之迟暮 杨子之邻人亡羊的之 又请杨子之竖追之的之 下列句子中的“之”与宣于夏门亭后中的“之”用法不同的一项是A.帝令小黄门持之 B.闻者皆惮之 C.又有忧彼之所忧者 D.哭之而育其孤 阿瑞斯之手又是什么 阿瑞斯之手又是什么 寡人之于国也下面这段中“之”的意思“五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣.鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣.百亩之田,勿夺其时,数口之家,可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌 喜洋洋与灰太狼之 与独爱莲之出淤泥而不染 之的意思 文言文之刘凝之与沈麟士 背影练习题“我的眼泪又来了”是与--------相照应,前者是-------之泪,后者是------之泪. 罗马帝国与阿拉伯帝国建立有什么共同之处?它们最后的结局又有什么相似之处? 既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问 不熄,则谓之水不胜火,此又与于不仁之甚者也,亦终必亡而已矣是什么意思 虽有农与工肆之人 ,又能则举之,高予之爵,重予之禄,任人以事···无能则下之.问 墨子有关官员选拔的什么?观点是什么? 与“又间令吴广之次所旁从祠中”的“之”字意思相同的一项是( ) A邑人奇之 B前人之述备矣 C缀耕之垄上 D宋何罪之有