高二新世纪5句中译英用括号里所给你提示词将下列中文翻译成英文,注意时态、语态、简单句还是复合句等等!切忌使用翻译软件或在线翻译网翻译!1、他全神贯注地看动画片,把为家人烧饭的
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/15 14:51:39
高二新世纪5句中译英用括号里所给你提示词将下列中文翻译成英文,注意时态、语态、简单句还是复合句等等!切忌使用翻译软件或在线翻译网翻译!1、他全神贯注地看动画片,把为家人烧饭的
高二新世纪5句中译英
用括号里所给你提示词将下列中文翻译成英文,注意时态、语态、简单句还是复合句等等!
切忌使用翻译软件或在线翻译网翻译!
1、他全神贯注地看动画片,把为家人烧饭的事忘得一干二净(absorb)
2、资金是否足够极大地影响这项投资的成功(affect)
3、“温室”气体增加会使地球变热,从而对地球的气候和生态带来灾难性的后果(have disastrous effects)
4、中国人的绿茶消耗量列世界第一位(rank)
5、必须制定法律禁止大量砍伐树木(cut down)
高二新世纪5句中译英用括号里所给你提示词将下列中文翻译成英文,注意时态、语态、简单句还是复合句等等!切忌使用翻译软件或在线翻译网翻译!1、他全神贯注地看动画片,把为家人烧饭的
1 He was so absorbed in the cartoon that he forgot all about cooking for his family.
2 The amount of fund affects the investment greatly.
3 The increase of GREEN HOUSE gas will cause global warming and have disastrous effects on global climate and ecology.
4 The total consumption of green tea in China ranks first worldwide.
5 Laws have to be made to prohibit cutting down trees enormously .
注:forget cooking 真正意思 :忘记曾做过饭
largely 意思 大部分地 ,并不指 大量地
1. He was so absorbed in watching cartoon that forgot cooking for family all.
2.That the funds will be enoungh or not will extremely afffect the success of the investment.
3."greenhouse" gases...
全部展开
1. He was so absorbed in watching cartoon that forgot cooking for family all.
2.That the funds will be enoungh or not will extremely afffect the success of the investment.
3."greenhouse" gases ' increase will make the earth becomes hot, then it will have disastrous effects on the earth's climate and ecology .
4.The Chineses consumption of green tea runks nunber one in the world .
5.The law must be formulated to prohibit cuting down trees largely .
收起