英语翻译So fell autumn rain Leaving with twilight though I was chosen To wander the way in the dakest of nights Oh,in the summer sun how soon I came to stray A true damnation,when I turned away So fell autumn rain,washed away all my pain I feel b
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 13:35:32
英语翻译So fell autumn rain Leaving with twilight though I was chosen To wander the way in the dakest of nights Oh,in the summer sun how soon I came to stray A true damnation,when I turned away So fell autumn rain,washed away all my pain I feel b
英语翻译
So fell autumn rain
Leaving with twilight though I was chosen
To wander the way in the dakest of nights
Oh,in the summer sun how soon I came to stray
A true damnation,when I turned away
So fell autumn rain,washed away all my pain
I feel brighter somehow,lighter somehow to breathe once again
So fell autumn rain,washed my sorrows away
With the sunset behind somehow I find the dreams are to stay
So fell autumn rain
Blinded by dawning so you would take me
Further away,away from the fall
Oh,you told me I must never dream again
A true damnation,you left me the pain
So fell autumn rain,but all things must pass
So fell autumn rain,washed away all my pain
I feel brighter somehow,lighter somehow to breathe once again
So fell autumn rain,washed my sorrows away
With the sunset behind somehow I find the dreams are to stay
So fell winter
别用翻译软件,英文好的帮下忙吧.
英语翻译So fell autumn rain Leaving with twilight though I was chosen To wander the way in the dakest of nights Oh,in the summer sun how soon I came to stray A true damnation,when I turned away So fell autumn rain,washed away all my pain I feel b
So fell autumn rain
秋雨纷然坠落
Leaving with twilight though I was chosen
与黎明携手消逝,而我不得不
To wander the way in the darkest of nights
徘徊在最黑暗的夜色里
Oh, in the summer sun how soon I came to stray
噢, 在夏季的太阳底下我要游荡多久
A true damnation, when I turned away
一个真实的诅咒,当我蓦然引退时
So fell autumn rain, washed away all my pain
秋雨纷然坠落,抚平了我周身的伤痛
I feel brighter somehow, lighter somehow to breathe once again
我感到一丝慰藉,一丝轻松,重新地舒了口气
So fell autumn rain, washed my sorrows away
秋雨纷然坠落,带走了我的忧伤
With the sunset behind somehow I find the dreams are to stay
日落尚早,我梦依旧
So fell autumn rain
秋雨纷然坠落
Blinded by dawning so you would take me
黎明遮掩着你的身躯,这样你把我带到
Further away, away from the fall
很远很远,远离坠落的疼痛
Oh, you told me I must never dream again
噢,你告诉我永远不要再做梦
A true damnation, you left me the pain
一个真实的诅咒,你给我留下伤痛
So fell autumn rain, but all things must pass
秋雨纷然坠落,而世间万物不得停留
So fell autumn rain, washed away all my pain
秋雨纷然坠落,抚平了我周身的疼痛
I feel brighter somehow, lighter somehow to breathe once again
我感到一丝慰藉,一丝轻松,重新地舒了口气
So fell autumn rain, washed my sorrows away
秋雨纷然坠落,带走了我的忧伤
With the sunset behind somehow I find the dreams are to stay
日落尚早,我梦依旧
So fell winter
而寒冬悄然迫近 (这句话对吗?)
仅供参考