晋书卷六十八贺循列传完整翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/05 19:00:00
晋书卷六十八贺循列传完整翻译晋书卷六十八贺循列传完整翻译晋书卷六十八贺循列传完整翻译贺循,字彦先,是会稽山阴人士.他的祖先庆普,在汉代传授《周礼》,也就是当时所说的庆氏礼学.宗族高祖庆纯,学识渊博,德

晋书卷六十八贺循列传完整翻译
晋书卷六十八贺循列传完整翻译

晋书卷六十八贺循列传完整翻译
贺循,字彦先,是会稽山阴人士.他的祖先庆普,在汉代传授《周礼》,也就是当时所说的庆氏礼学.宗族高祖庆纯,学识渊博,德高望重,汉安帝的时候担任侍中,因为要避开汉安帝的父亲的名讳,于是改姓贺氏.贺循的曾祖贺齐,在吴国为官,是一个名将.祖父贺景,是一个杀敌校尉.父亲贺邵,担任过中书令,被孙皓所杀,把家人迁移到了边远的郡.贺循从小蒙受家庭大难,被流放到海边,吴国被平定,于是回到本郡.贺循操行崇尚高洁严肃,孩童不敢亲近他,言行举止,一定按照礼仪谦让,国相丁乂召请贺循担任五官掾.刺史嵇喜推举他为秀才,授官阳羡县令,他把宽恕恩惠当作根本,不苛求最好.后来担任武康县令,当地民俗大多喜欢厚葬,还有拘束于禁忌,回避年月,因而停办丧事不埋葬死者的,贺循对这些都严加禁止.政治教化得以大力推行,相邻的城市都效仿他的做法.但是,贺循在朝廷没有后台,长久不能加官进爵.著作郎陆机上奏章推荐贺循说:“我看到武康县令贺循德行深厚,气量博大,人才清廉,能明察深远,由衷信服纯朴的德行,风范操守庄重严峻,连续在两座县城试用,结果刑法政令严肃稳重.以前蒸阳县令郭讷有美好的举止姿态,疏放旷达,大器有见识,颖悟超群,开朗豁达,机敏聪悟,他的才能丰富,是个干练而有办事才能的人.贺循留守在下等县城,名列一般人中,很不得志;郭讷回到家中小巷,漂泊失意有些年月了.他们都是出自新的疆土,在朝中没有知己,居处在偏远的地方,志向又不能亲力谋求,时光转瞬即逝,可是长久没有仕进之路,这实在是乡里那些有智慧的人所深深遗憾的事啊.我等谨思御史出使到各州的原因,各州本都有朝廷的人,不只是要平均分配显达之路,把您的恩惠传播到外州而已,实在是因为庶士的风格不同,四方的风俗有别,阻隔的危害,边远的国土尤其厉害.至于荆、扬这两个州,人家各达几十万,现在扬州没有属官,而且荆州和江南竟然没有一个担任京城中官职的人,这的确不是圣朝对待天下本该有的心思.至于才能名望资质人品,贺循可以担任尚书郎,郭讷可以做太子洗马、舍人.这都是众望所归,不只是希望达到清贵的仕途,姑且填充正选的官位啊.恭谨地列说他们的资质和品行,请求承蒙皇上检察.”过了很久,贺循终于被召进朝廷,补任太子舍人.
赵王司马伦篡夺皇位,贺循转任侍御史,假托有病离开了官职.后来被授官南中郎长史,没有去就任,恰逢叛贼李辰在江夏起兵,朝中的大将军都不能征讨,个个都望风而逃.李辰的另一个统帅石冰侵占扬州,赶走了会稽相张景,用以前的宁远护军程超代替了他,用他的长史宰与领受了山阴县令之职.从前的南平内史王矩、吴兴内史顾秘、秀才周玘等倡导起义,向各个州郡发出檄文来征讨他,贺循也召集众人响应他们.石冰的大将抗宠拥有军队几千人,驻扎在州郡的讲堂里.贺循将檄文转交给抗宠,向他陈说了叛逆归顺的利弊,抗宠于是逃走,程超、宰与都投了降,整个州郡完全平息.贺循迎接张景回到会稽郡,贺循当即感谢打发了兵士,闭门不出,论功报赏的事,他一概不参与.
等到陈敏作乱,诈称有皇帝诏书,让贺循担任丹阳内史.贺循以脚有病为由推辞,他手不能控制笔,又口服寒食散,披散头发袒露身子,以表示不能再任用,陈敏最终不敢苦苦相逼.这时州内豪杰都被捆绑起来,有的年老多病,就提高等级和俸禄,只有贺循和吴郡的朱诞不过问这件事.等到陈敏被打败,征东将军周馥上奏任命贺循领受会稽相,不久又任命为吴国内史,采取用公车征召贤良的人的方式,他都不就任.