秦穆公执晋侯,晋吕甥往会盟,其为晋游说无可疑者,句子原文及翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/15 14:28:44
秦穆公执晋侯,晋吕甥往会盟,其为晋游说无可疑者,句子原文及翻译
秦穆公执晋侯,晋吕甥往会盟,其为晋游说无可疑者,句子原文及翻译
秦穆公执晋侯,晋吕甥往会盟,其为晋游说无可疑者,句子原文及翻译
秦穆公执晋侯,晋吕甥①往会盟,其为晋游说无可疑者.秦伯曰:“晋国和乎?”对曰:“不和.小人曰必报仇,君子曰必报德.”秦伯曰:“国谓君何?”曰:“小人谓之不免,君子以为必归.以德为怨,秦不其然.”秦遂归晋侯.秦伐赵,赵求救于齐,齐欲长安君为质.大后不肯,曰:“复言者者妇必唾其面.”左师触龙愿见,后盛气而胥之入,知其必用此事皋也.左师徐坐,问后体所苦,继乞以少于补黑衣②之缺.后曰:“丈夫亦爱怜少子乎?”曰:“甚于妇人.”然后及其女燕后,乃极论赵王三世之子孙无功而为侯者,祸及其身.后既寤,则言;“长安君何以自托于赵?”于是后曰:“恣君之所使.”长安遂出质.范雎见疏于秦,蔡泽入秦,使人宣言感怒雎,曰:“燕客蔡泽,天下辩士也.彼一见秦王,必夺君位.”雎曰:“百家之说,吾既知之,众口之辩,吾皆摧之,是恶能夺我位乎?”使人召泽,谓之曰:“于宣言欲代我相,有之乎?”对曰:“然.”即引商君、吴起、大夫种之事.雎知泽欲困己以说,谬曰:“杀身成名,何为不可?”泽以身名俱全之说计之,极之以闳天、周公之忠圣.令秦王不倍功臣,不若秦孝公、楚越王,雎之功不若三子.劝其归相印以让贤.雎竦然失其宿怒,敬受命,延入为上客.卒之代为秦相者,泽也.秦始皇迁其母,下令曰:“敢以大后事谏者杀之.”死者二十七人矣.茅焦③请谏,王召镬将烹之,焦数以桀、纣狂悖之行,言未绝口,王母子如初.
吕甥之言出于义,左师之计伸于爱,蔡泽之说激于理.若茅焦者真所谓劘④虎牙者矣.范雎亲困穰侯而夺其位,何遽不如泽哉?彼此一时也!
(选自《容斋随笔•谏说之难》,有删改)
[注]:①吕甥:人名.②黑衣:指宫廷中的黑衣卫士.③茅焦:人名.④劘:mó,切削.
文言文参考译文:
秦穆公俘获了晋惠公,晋国的阴饴甥前往秦国参加会盟,他将替晋国游说是毫无疑问的.秦穆公问道:“晋国和睦吗?”阴饴甥回答说:“不和睦.小人说一定要报仇,君子说一定报答恩德.”秦穆公又说:“你们国家认为你们君主(指晋惠公)的命运如何?”阴饴甥回答说:“小人认为他不会被免除刑罚,君子则认为一定会止晋惠公回晋国去,以德报怨,秦国一定不会这样做的.”泰国终于让晋惠公回了国.
秦国攻打赵国,赵国向齐国求救,齐国提山要以赵太后的小儿子长安君作为人质,赵太后不肯,说:“谁敢再说以长安君作人质的事,我老妇—定要向他脸上吐唾沫.”左师触龙想拜见太后,太后气呼呼地请他进来,知道他必定是为长安君作人质的事而来的.左师慢慢坐下,先问太后身体如何,接着请求太后恩准让他的小儿子当个宫廷的黑衣卫十.太后说:“男子汉也爱怜自己的小儿子吗?”左师问答说:“比女人更厉害.”于是就言及太后之女燕后,接着深入探讨赵王三代以来没有功绩而封侯的子子孙孙,灾祸涉及他们自身的情况.太后醒悟,左师随即问道:“长安君凭什么在赵国立身处世?”太后说:“任凭您安排长安君吧.”于是遂将长安君送到齐国作人质.
范雎在秦国逐渐受到疏远,蔡泽到了秦国,派人传话激怒范雎,说:“燕国来的客卿蔡泽是天下的能言善辩之士,他只要—见到秦王,必然要夺去范雎的相位、”范雎说:“百家之学说,我都了解,众人的雄辩,我都挫败过他们,这人又怎么能夺去找的相位呢?”于是派人找来蔡泽,对他说:“您扬言说要取代我为相,有这事吗;”蔡泽问答说:“是这洋,”随即引用商鞅、吴起、大夫种的例子.范雌知道蔡泽要以游说之词难住白己,就故意说:“杀身成名,为什么不可以?”蔡泽以身命、名声都能保全的道理诱导他,以闳夭、周公之忠正圣明为他树立榜样.说观今的秦王不加倍封赏功臣,比不上秦孝公、楚越王,而范雎的功绩也比不上闳夭等人,规劝他把相印归还秦王,把相位让给更为贤明的人.范雎肃然起敬,没有了原先的恼怒,失去子自己昔日的雄辩,恭敬地接受了他的意见,并请蔡泽入室(把他)当作上等宾客.最后取代范雎作宰相的就是蔡泽.
秦始皇曾将生母放逐出秦都,下令说:”有敢来以太后之事为谏的不赦”.已杀了二十七人.茅焦请求入宫劝谏,秦王让人抬来大锅准备烹杀他.茅焦借夏桀、殷纣狂悖背理这行为来责备秦工,话还没说完,秦王母子就和好如初了.
吕甥(阴饴甥)之言出于义,左师之言山于爱,蔡泽之说激发于理.至于茅焦真是所谓老虎嘴里拔牙了.范雎亲自使穰侯遭受(免职的)困境,而夺取了他的相位,为什么突然就不如蔡泽了呢?这就叫此一时彼一时呀!