北京申奥那个大会上,何振梁的英文演讲稿就是那次在莫斯科,申奥中,何振梁的演讲稿,英文的.在一些省市的高中语文教科书上有的,具体是哪一册我忘了,谁有,麻烦写下来.

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/16 23:39:31
北京申奥那个大会上,何振梁的英文演讲稿就是那次在莫斯科,申奥中,何振梁的演讲稿,英文的.在一些省市的高中语文教科书上有的,具体是哪一册我忘了,谁有,麻烦写下来.北京申奥那个大会上,何振梁的英文演讲稿就

北京申奥那个大会上,何振梁的英文演讲稿就是那次在莫斯科,申奥中,何振梁的演讲稿,英文的.在一些省市的高中语文教科书上有的,具体是哪一册我忘了,谁有,麻烦写下来.
北京申奥那个大会上,何振梁的英文演讲稿
就是那次在莫斯科,申奥中,何振梁的演讲稿,英文的.
在一些省市的高中语文教科书上有的,具体是哪一册我忘了,谁有,麻烦写下来.

北京申奥那个大会上,何振梁的英文演讲稿就是那次在莫斯科,申奥中,何振梁的演讲稿,英文的.在一些省市的高中语文教科书上有的,具体是哪一册我忘了,谁有,麻烦写下来.
何先生第一个和最后一个发言的,由于空间限制,其他人的发言稿我不能写过来了
你参考这个
http://210.75.208.182/eolympic/ztq/presentation/presentation.html
Mr. He Zhenliang's Opening Speech
Mr. President,
Dear Colleagues,
On behalf of my country and of the Chinese people nurturing fervent hopes about this session today, we have the honor, for a second time, of presenting Beijing's bid for the Olympic Games.
Eight years have already gone by since our first bid for the 2000 Games. During this period of time, my country has made tremendous strides on the road to modernisation and social progress. As the Evaluation Commission has indicated, Beijing has the capacity to organize an excellent Olympic Games which will hand down a unique heritage to China and to sport.
To my right, here is the Beijing's delegation who will present to you our bid.
But first, let me introduce to you the Vice Primier of China, Mr. Li Lanqing. He is one of the top leaders in our country and a great friend of the Olympic Movement. Now, Mr. Li please.


Vice Premier Li Lanqing's Speech
...

Mr. Liu Qi's Speech
...
Mr. Yuan Weimin's Speech
...
Mr. Lou Dapeng's Speech
...
Mr. Wang Wei' Speech
...

Ms. Deng Yaping' Speech
...
Mr. He Zhenliang's Speech
Mr. President,
Dear Colleagues,
No matter which decision you make today, it will be recorded in history. However one decision will certainly serve to make history. With your decision here today, you can move the world and China toward an embrace of friendship through sport that will benefit all mankind.
Almost 50 years ago, I took part in the Olympic Games for the first time; it was in Helsinki. Since then, I have become deeply attached to the Olympic spirit. And me, like so many of my countrymen, I am convinced that the Olympic values are universal and the Olympic flame lights up the way of progress for all humanity.
It has been a dream of mine throughout my career to find a way to bring the Olympic Games to China. I, too, want my countrymen and women to experience the eternal beauty of the Olympic dream in our homeland.
By voting for Beijing, you will bring the Games for the first time in the history of Olympism to a country with one fifth of the world's population and give to this billion people the opportunity to serve the Olympic Movement with creativity and devotion.
Dear colleagues, the message you send today may signal the beginning of a new era of global unity.
If you honor Beijing with the right to host the 2008 Olympic Games, I can assure you, my dear colleagues, that, in seven years from now, Beijing will make you proud of the decision you make here today.
Thank you.
Dear Colleagues and delegates of the IFs and NOCs, we are now ready to answer your questions.

(苏教)八年级(下) 第六单元
《北京申奥陈述发言两篇》

何振梁进行总结发言:各位委员们,无论你们今天作出什么样的选择都将创造历史,只有一种决定能改变历史,你们今天的决定促进世界和中国的友谊,从而为全人类造福,将近50年前,我第一次参加了奥林匹克运动会,从那时起我就深深地爱上了奥运精神,和祖国的许多同胞一样,奥运的价值是不变的,他的圣火照亮人类共同的前进道路。
多年来,中国人对于奥林匹克理想不懈追求,就像奥林匹克信仰一样毫不动摇,在我的职业生...

全部展开

何振梁进行总结发言:各位委员们,无论你们今天作出什么样的选择都将创造历史,只有一种决定能改变历史,你们今天的决定促进世界和中国的友谊,从而为全人类造福,将近50年前,我第一次参加了奥林匹克运动会,从那时起我就深深地爱上了奥运精神,和祖国的许多同胞一样,奥运的价值是不变的,他的圣火照亮人类共同的前进道路。
多年来,中国人对于奥林匹克理想不懈追求,就像奥林匹克信仰一样毫不动摇,在我的职业生涯当中,我希望奥林匹克带入中国,让我的祖国和人民体验奥林匹克,选择北京,你们将在奥运会历史上,第一次将奥运会带入五分之一的国家,让他们有机会为奥林匹克服务,你们今天的决定,将瞬间传播到地球的每一个角落,你的信息意味着全球团结新世纪的开始。如果举办2008年的奥运会能够授予北京,我可以向你们保证,七年后的北京,都让你们为今天的决定而自豪。谢谢!

收起

记得有一期疯狂英语上面有,2001年或者2002年的哪一期,我找不到那本书了,你自己去找找,希望对你有点帮助~