唐雎不辱使命于的用法

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/16 14:54:12
唐雎不辱使命于的用法唐雎不辱使命于的用法唐雎不辱使命于的用法请广于君:“广”,形容词用作动词,扩大,扩充天下缟素:“缟素”,名词用作动词,穿丧服.通假字:1.故不错意也(错通“措”施行)2.仓鹰击于殿

唐雎不辱使命于的用法
唐雎不辱使命于的用法

唐雎不辱使命于的用法
请广于君:“广”,形容词用作动词,扩大,扩充 天下缟素:“缟素”,名词用作动词,穿丧服.通假字:1.故不错意也(错通“措”施行) 2.仓鹰击于殿上(仓通“苍”,青色) 3.轻寡人与(与通“欤”,表疑问语气相当于“吗”) 4.寡人谕矣(谕通“喻 ”,知晓,明白) 一字多义:以:1.寡人欲以五百里之地易安陵(用) 2.而君以五十里之地存者(凭借) 3.徒以有先生也(因为) 4.以君为长者 (把 ) 徒:1.亦免冠徒跣(步行) 2.徒以有先生也(只,仅仅) 夫:1.此庸夫之怒也(成年男子,名词) 2.夫专诸之刺王僚也(句首发语词,无意义) 怒:1.此庸夫之怒也,非士之怒也(生气,发怒,动词) 2.怀怒未发(愤怒,形容词) 使:1.秦王使人谓安陵君曰(派遣,动词) 2.安陵君因使唐雎使于秦.(前一个使是派遣,后一个是出使,都是动词) 而:1.挺剑而起(表承接,不翻译) 2、而君以五十里之地存者(表转折,但是) 之:1.而君以五十里之地存者:(助词,的) 2.愿终守之:(代词,指代安陵国土) 3.夫专诸之刺王僚也:(主谓之间,取消句子独立性,不译) 4.长跪而谢之曰:(代词,指唐雎) 者:1.以君为长者:(……的人) 2.而安陵以五十里之地存者(……的原因) 然:1.虽然 (这样) 2.秦王怫然怒 (...的样子) 古今异义:1.非若是也(是:古:这样,如此.今:今常用作判断词) 2.岂直五百里哉(直:古:只,仅仅.今:不弯曲) 3.长跪而谢之(谢:古:道歉.今:感谢或凋落) 4.休祲降于天(休:古:吉祥.今:常用作休息) 5.以五百里之地易安陵(易:古:交换.今:容易,简单) 6.虽然,受地与先王(虽然:虽然这样.今:连词,用在上半句,下半句多用“但是”、“可是”、“却”等与它呼应,表示承认前边的事,但后边的并不因此而不成立) 7徒以有先生(徒:古:只.今:徒弟) 8.秦王色挠(挠:古:屈服.今:轻轻地抓) 特殊句式:非若是也 判断句 此三子者,皆布衣之士也 判断句 此庸夫之怒也 判断句 受地于先王 状语后置 请广于君 状语后置 词类活用:以大易小------大,小都可以看作形容词活用为名词,解释为大的地方和小的地方.且秦灭韩亡魏------灭和亡也可以理解成使动用法,使韩国和魏国灭亡,灭稍微牵强点,但亡是可以的.判断使动主要是看这个词是后面的宾语还是前面的主语的性质,这里是魏亡而非秦亡,所以可以理解为使动.轻寡人与?------轻,形容词用作动词,此处的意思是轻视.虽千里不敢易也------千里可以理解为数量词活用为名词,千里的土地,但现在我们不这样翻译,其实也理解得通顺 伏尸百万,流血千里------因为主语是天子,所以伏尸和流都可以理解为使动,使百万人尸体倒下,使血流千里.请广于君——————广可以看作形容词活用为动词,伏尸二人——————使动用法,使……伏 流血五步——————使动用法,使……流 天下缟素——————缟素,名词作动词,穿戴丧服

为什么不可以翻译成动词灭
秦灭韩亡卫 灭:是使。。灭亡
秦之灭韩亡魏 灭:是动词灭
一般主谓之间加“之”取消句子独立性。
是这样的吗。

秦王派人对安陵君说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我啊!”安陵君说:“大王给予恩惠,用大片的土地交换小的土地,很好;即使这样,我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,实在不敢交换啊!”秦王不高兴。于是安陵君派唐雎出使到秦国。
秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,这是为什么呢?况且秦国已经灭了韩国亡了魏国,而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸...

全部展开

秦王派人对安陵君说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我啊!”安陵君说:“大王给予恩惠,用大片的土地交换小的土地,很好;即使这样,我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,实在不敢交换啊!”秦王不高兴。于是安陵君派唐雎出使到秦国。
秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,这是为什么呢?况且秦国已经灭了韩国亡了魏国,而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君当作忠厚的长者,所以才不打他的主意。现在我用十倍于安陵的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,难道不是轻视我吗?”唐雎回答说:“不,不是像你说的这样。安陵君从先王那里接受了封地并且保卫它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,何况仅仅五百里呢?”
秦王勃然大怒,对唐雎说:“您曾听说过天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过。”秦王说:“天子发怒,死尸百万,血流千里。”唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗?”秦王说:“平民发怒,也不过是摘掉帽子光着脚,把头往地上撞罢了。”唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮,聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰突然扑到宫殿上。他们三个人都是平民中有才能有胆识的人,心里的怒气还没发作,上天就降示了凶吉的征兆。现在,(专诸、聂政、要离)加上我就成为四个人了。如果有才能和胆识的人一定要发怒的话,死尸两人,血流也不过五步远,天下百姓都是要穿孝服,今天就是这样。”于是拔出宝剑站起来。
秦王变了脸色,直身而跪向唐雎道歉说:“先生请坐!怎么到这种(地步)!我明白了:那韩国、魏国灭亡,然而安陵却凭借五十里的土地生存下来的原因,只是因为有先生啊!”
其实一些古文的翻译啊之类的,都可以去百科里查的

收起

①长跪而谢之 (古义为“道歉”;今义为“感谢”)
②君亦尝闻天子之怒乎 (古义“听说”;今义“听”)
③安陵君因使唐雎使于秦 (古义“于是”;今义“因为”)
通假字:
①以君为长者,故不错意也 (“错”通“措”)
②仓鹰击于殿上 (“仓”能“苍”)
③轻寡人与 (“与”同“欤”,语气助词,相当于“吗”)
④寡人谕矣 (...

全部展开

①长跪而谢之 (古义为“道歉”;今义为“感谢”)
②君亦尝闻天子之怒乎 (古义“听说”;今义“听”)
③安陵君因使唐雎使于秦 (古义“于是”;今义“因为”)
通假字:
①以君为长者,故不错意也 (“错”通“措”)
②仓鹰击于殿上 (“仓”能“苍”)
③轻寡人与 (“与”同“欤”,语气助词,相当于“吗”)
④寡人谕矣 (“谕”同“喻”,明白)
⑤秦王不说 (“说”同“悦”,高兴)
词类活用:
①今吾以十倍之地,请广于君(形容词活用为动词,原意为“多”,这里指“扩充”)
②而君逆寡人者,轻寡人与(形容词活用为动词,原意是与“重”相对,在这里意为“小看”“看不起”“轻视”)
③公亦闻天子之怒乎(形容词活用为名词,原意是“发怒”,这里指发怒的后果)
④天下缟素(名词活用作动词,原指丝织品,在这里意为“穿丧服”)
⑤与臣而将四矣(数量词活用为动词,这里意为“成为四个人”)
⑥亦免冠徒跣(形容词的使动用法,意为“使……徒”,“光着”)
⑦伏尸百万,流血千里(动词的使动用法,意为“使……伏”;“使……流”)
大约就这么几个

收起

仓鹰击于殿上 到
受地于先王 从
请咣于君 给