英语翻译“刑不上大夫”是指对士以上官吏的犯罪行为适用性质温和的礼惩治.其实质就这一是士大夫享有一般平民不具有的特权,历朝历代都对其有一定的继承和发展.古老的法律原则已经发
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 10:57:20
英语翻译“刑不上大夫”是指对士以上官吏的犯罪行为适用性质温和的礼惩治.其实质就这一是士大夫享有一般平民不具有的特权,历朝历代都对其有一定的继承和发展.古老的法律原则已经发
英语翻译
“刑不上大夫”是指对士以上官吏的犯罪行为适用性质温和的礼惩治.其实质就这一是士大夫享有一般平民不具有的特权,历朝历代都对其有一定的继承和发展.古老的法律原则已经发展了上千年,儒家对其尤为推崇.由于儒家思想是我国的正统思想,这一法律原则已深入人心,影响深远,成为了一条基本国策.“刑不上大夫”在当代社会也当代“士大夫”推崇,表现在方方面面,有各种形式的体现,无孔不入.当代我们要建设中国特色的和谐社会,首先要建设法治社会.可是法律原则却受到了“刑不上大夫”——“隐性特权”的挑战,既得利益集团像老虎一样猖獗,让公众深恶痛绝.虽然如此,既然“刑不上大夫”是构建和谐社会的绊脚石,那么它最终会走向消亡,和谐社会也不会再遥不可及.
英语翻译“刑不上大夫”是指对士以上官吏的犯罪行为适用性质温和的礼惩治.其实质就这一是士大夫享有一般平民不具有的特权,历朝历代都对其有一定的继承和发展.古老的法律原则已经发
"Punishment is not the doctor" refers to the crime of scholar officials for more
than mild ceremony punishment. In fact this is a scholar of the common people
does not have the privilege to enjoy, dynasties are the inheritance and
development of some of the. Legal principles of old has developed for thousands
of years, Confucianism is respected for its. Because of Confucian thought is the
orthodox thought of our country, the legal principle has win support among the
people, far-reaching influence, has become a basic national policy. "Punishment
is not the doctor" in the contemporary society and contemporary "literati"
respected, performance in all aspects, reflected in various forms, get in by
every opening. The contemporary harmonious society we want to build Chinese
characteristics, first of all to build the rule of law society. But the legal
principles are "punishment is not the doctor" -- "implicit privileges" challenge
vested interest group, like a tiger rampant, allow the public to cherish a
deep-seated hatred for. However, since the "punishment is not the doctor" is the
obstacle to the construction of a harmonious society, then it will eventually
disappear, the harmonious society is no longer out of reach.