辛弃疾的鹧鸪天的译文
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 03:24:49
辛弃疾的鹧鸪天的译文
辛弃疾的鹧鸪天的译文
辛弃疾的鹧鸪天的译文
鹧鸪天①
西都作②
我是清都山水郎,③
天教懒慢带疏狂.④
曾批给露支风敕,⑤
累奏留云借月章.⑥
诗万首,酒千觞,⑦
几曾着眼看侯王?
玉楼金阙慵归去,⑧
且插梅花醉洛阳.
【作者】
1081-1159,字希真,洛阳(今属河南)人.高宗绍兴年音赐进士出身,历官
秘书省正字、兵部郎中、两浙提点刑狱,后被赅罢官,居嘉禾(浙江嘉兴).
其词多反映遁世隐逸生活,间亦感时伤世.有词三卷,名《樵歌》.
【注释】
①此调取名于唐人郑嵛诗句“春游鸡鹿寨,家在鹧鸪天”.又名《思越人》、
《思佳客》等.双调,五十五字,平韵. ②西都:指洛阳.宋时称洛阳为西
京. ③清都:传说中天帝的居处.山水郎:为天帝管理山水的郎官. ④疏
狂:狂放不羁. ⑤敕(音赤):指天帝的诏令. ⑥累(音磊):再三.章:
指上呈天帝的奏章. ⑦觞(音伤):古代盛酒的容器. ⑧玉楼金阙:指汴
京的宫殿.
【品评】
此词袒示了作者放浪山水,傲视王侯的情怀.据《宋史》本传载,靖康中,
朝廷将作者召至京官,欲“处以学官”.作者固辞说:“麋鹿之性,自乐闲旷,
爵禄非所愿也”.此词当是他由汴京返回洛阳后写下的明志之作.词开篇即以
“清都山水郎”自命,表明自已爱好山水乃是出于天性,而并非趋奉儒家“仁
者乐山,智者乐水”说的娇情之举.接着,“天教懒慢”句又进而声称自已的
懒散的生活方式和狂放的性格特征亦属天赋,因而无法改变.放笔直陈中,不
惟胸臆毕见,而且豪气四溢,直摩东坡壁垒.“曾批给露”二句仍然假托天意
以抒怀抱:既然天帝钦准我管理露、风、云、月,我岂能不与之长相亲和?言
外颇见避世远俗、栖心自然之意.换头“诗万首”三句遥接上片中的“疏狂”
二字,对之进行形象化的图解.“诗万首、酒千觞”,既是极写其诗思之富、
酒量之豪,也见出他对诗酒钟情之深.显然,朗咏与酣饮于青山绿水之间,几
乎是作者的隐逸生活的全部内容.“几曾着眼看侯王”,不仅表现了对功名富
贵的鄙与夷,而且轩露出卑视王侯的铮铮傲骨.较之李白的“安能摧眉折腰事
权贵”,愤恨程度有所不及,却更见冷峻与轻蔑.结穴“玉楼金阙”二句重申
不愿返回朝廷、征逐名利,只愿诗酒狂放、隐逸终老的心志,其中,“慵归去”
又与上片中的“懒慢”二字相应,章法虽具变化却不失严密.此时正值北宋覆
亡前夕,作者为愤世嫉俗之情所役,一味企求避世远俗,而没有对国事表示应
有的关心,这是令人读后不无遗憾的.