求晏几道的《鹧鸪天》的译文,详细一点的,尤其是“舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风”两句

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 15:48:09
求晏几道的《鹧鸪天》的译文,详细一点的,尤其是“舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风”两句求晏几道的《鹧鸪天》的译文,详细一点的,尤其是“舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风”两句求晏几道的《鹧鸪天》的译文,详细

求晏几道的《鹧鸪天》的译文,详细一点的,尤其是“舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风”两句
求晏几道的《鹧鸪天》的译文,详细一点的,尤其是“舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风”两句

求晏几道的《鹧鸪天》的译文,详细一点的,尤其是“舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风”两句
= =||| 晏几道的【鹧鸪天】至少有8首!从“舞低”两句看,应是只问“彩袖殷勤捧玉钟”一首.
首先,注意第二句,应是“当年拚却醉颜红”而非“拼却”.
舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风:舞到月亮落下去了才停歇,唱到扇底已经扇不出风才罢休.杨柳、楼心、桃花都是修饰、渲染.月亮西沉才停,说明通宵达旦、彻夜歌舞.为什么扇不出风呢?因为已经累了.歌舞到声嘶力竭才罢手,说明舞女的尽兴、尽力,既与作者一见倾心,便倾尽全力.
剩:尽、只,即是说,“把银釭照”的动作实施了好几次.
釭:烛台、灯盏,代指灯.
当年,那位歌女穿着亮丽的舞衣,殷勤地捧上精美的酒杯劝酒,我宁愿喝醉也要饮下她敬的酒.
……(三四句前面已解释,翻译既无必要,又会丢失内容)
一别之后,我就开始回忆那晚的情景.我对你魂牵梦萦,好几次梦到你.(魂梦与君同,是说你我好像做了同一个梦,所以梦里相逢.实际上,只表明作者梦到对方)
今晚重逢,我好几次拿灯照着看你,就怕这次相逢也是在梦中.