求杜甫《新婚别》翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 12:08:49
求杜甫《新婚别》翻译
求杜甫《新婚别》翻译
求杜甫《新婚别》翻译
《新婚别》译文
兔丝依附着柔弱的蓬麻而生长,当然是长不长了.一个女人家嫁给了出征的丈夫,还不如丢弃在路旁等死.我和你结为夫妻,没想到,连床被都来不及睡暖.我们傍晚才结婚的,你一大清早就要离开了,未免也太匆忙了吧?你这一去,虽然只是戍守在不远的河阳,而我的身分还没有真正确定,叫我怎么去拜见公公婆婆呢?想当初我爹娘抚养我时,把我当宝一样藏起来,不许我抛头露面.然而,身为女人的我,本应该嫁鸡随鸡,嫁狗随狗的.你现在就要去战场上送死了,我的心情沉痛得好像要断了肠一样!我真希望能跟着你一起去,但眼前的情势又是那么紧急.我只能忍着泪劝你,不要太过于思念这段新婚,要努力为国家效力才行.一个女人家如果真的跟到军中去,恐怕会影响了军威啊.我悲叹自己出身贫穷,好不容易才有机会穿上这件新婚礼服.我发誓,这件礼服不会再为第二个人穿了,我当着你的面,卸下了美丽的粉妆.哎!抬头看看天上的飞鸟,它们不论大鸟小鸟,都是成双成对地飞着.偏偏人世间的事情,是这么的违背人意,然而,尽管命运如此,我对你的爱情永远坚贞不渝!
版本二:
兔丝把低矮的蓬草和大麻缠,它的蔓儿怎么能爬得远!把女儿嫁给就要从军的人哪,倒不如早先就丢在大路旁边!
我和你做了结发夫妻,连床席一次也没能睡暖;昨晚上草草成亲,今早晨便匆匆告别,这婚期岂不是太短,太短!
你到河阳去作战,离家虽然不远,可已经是边防前线;我们还没有举行拜祭祖先的大礼呀,叫人怎么好去把公婆拜见?
我做女儿的时光,不论黑夜还是白天,爹妈从不让我抛头露面;有道是“嫁鸡随鸡,嫁狗随狗”,如今我嫁到你家,爹妈盼的是平平安安!
你今天就要上战场,我只得把痛苦埋藏在心间;多想跟你一块儿去呀,只怕是形势紧急,军情多变.
你不用为新婚离别难过啊,要在战争中为国家多多出力;妇女跟着军队,恐怕会影响士气.
唉!我本是穷人家女儿,好不容易才制办了这套丝绸的嫁衣;可从现在起我就把它脱掉,再当面冼掉脂粉,一心一意等着你!
你看,天上的鸟儿都自由自在地飞翔,不论大的小的,全是成对成双;可人世间不如意的事儿本来就多啊,但愿你和我两地同心,永不相忘!
原文:
新婚别杜甫
兔丝附蓬麻, 引蔓故不长.
嫁女与征夫, 不如弃路旁.
结发为君妻, 席不暖君床.
暮婚晨告别, 无乃太匆忙.
君行虽不远, 守边赴河阳.
妾身未分明, 何以拜姑嫜?
父母养我时, 日夜令我藏.
生女有所归, 鸡狗亦得将.
君今往死地, 沈痛迫中肠.
誓欲随君去, 形势反苍黄.
勿为新婚念, 努力事戎行.
妇人在军中, 兵气恐不扬.
自嗟贫家女, 久致罗襦裳.
罗襦不复施, 对君洗红妆.
仰视百鸟飞, 大小必双翔.
人事多错迕, 与君永相望.