英语翻译从“傅潜,冀州衡水人.天禧元年,卒.”
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 00:40:21
英语翻译从“傅潜,冀州衡水人.天禧元年,卒.”
英语翻译
从“傅潜,冀州衡水人.天禧元年,卒.”
英语翻译从“傅潜,冀州衡水人.天禧元年,卒.”
译文:
傅潜
傅潜,冀州衡水人.年轻时事奉州将张廷翰.太宗在王府时,将其召到身边予以安置.太宗即位,傅潜隶属於殿前左班,三次升迁为东西班指挥使.出征太原时,一天之内,两次被流箭所中.又随从征讨范阳,先行到达涿州,与契丹交战,生擒其五百余人.第二天,皇帝路过此地,见到遍地都是堆积的尸体和遗弃的器仗,不禁为之赞叹.回师之后,擢升为内殿直都虞候.皇帝对枢密说:“傅潜随行出征多有功劳,奖赏不够.”又加封马步都军头、兼罗州刺史,改任捧日右厢都指挥使、兼富州团练使,迁任曰骑、天武左右厢都指挥使,兼云州防御使.
雍熙三年,命令大将军曹彬北征,以傅潜为幽州道行营前军马步军都指挥使.军队败於拒马河,降级任命为右领军卫大将军,自检校司徒降为右仆射,并削功臣爵邑.第二年,起用为内外马步都军头、兼潘州防御使,不久任命为殿前都虞候、兼容州观察使.端拱初年,加封殿前副都指挥使、兼昭化军节度使,出任高阳关都部署.淳化二年四月,任命为侍卫马步军都虞候、兼武成军节度使.至道年间,出任延州路都部署,改任镇州.
真宗即位后,傅潜兼忠武军节度使,数月后被召回.咸平二年,又出任镇、定、高阳关三路行营都部署.契丹大举入侵,边境城堡全部疾速传送告急文书,傅潜部下共有八万步兵骑兵,全都自置铁檛、铁棰,争相想要奋力出击.傅潜胆怯软弱胸无韬略,闭门自守,将士们有请战的,则被他恶语相加.
不久,契丹攻陷狼山寨,倾其全部精锐攻打威虏,进犯宁边军及祁、赵,担任巡逻突击的骑兵出兵邢、沼,镇、定路不能通行超过一个月之久.朝廷多次从小路派遣使臣,督促他出兵,会同各路兵合击,范廷召、桑赞、秦翰也多次催促他,傅潜一概不听.范廷召等人发怒,就羞辱他说:“您怯懦得还不如一个老太婆呢.”傅潜无言以答.都钤辖张昭允又屡次劝说傅潜,傅潜笑着说:“贼兵势力如此强大,我与之较量,只不过是挫我的锐气而已.”然而不得已,分派骑兵八干、步兵两千交给范廷召等人,在高阳关迎击契丹,并许诺出兵支援.及范廷召等人与契丹浴血奋战而傅潜却没有来到,康保裔於是战死.
等到皇帝将要亲征,又命令石保吉、上官正从大名率领前军奔赴镇、定与傅潜会合.傅潜始终故意拖延按兵不动,致使敌人骑兵进犯德、棣,渡过黄河直奔淄、齐,劫掠百姓,焚烧房屋.皇帝停驻大名而边境的捷报不到,且诸将多次请求增兵,傅潜就是不予发兵;有作战得胜者,傅潜又压制他们不予上奏.皇帝由此而大怒,就派高琼单骑到军中取代他,命令傅潜前往皇帝所在地.到达后,则将其交付御史府,命令钱若水统一审查核实罪状,一个晚上判罪定案.百官斟酌法度当判斩首,随驾群臣多呈进缄封好的奏章请求诛杀他,皇帝赦免其死罪,下诏书削夺傅潜所有的官职爵位,连同其家属长期流放到房州.其子内殿崇班傅从范,也被削去官籍随父流放房州,并没收所有资产.咸平五年,恰好遇赦,迁徙汝州.景德初年,起用为本州团练副使,改任左千牛卫上将军,分司西京.大中祥符四年,皇帝西巡到洛,於是令其随驾回京,升为左监门大将军,归还其宅第.长久以后,兼左金吾街仗.天禧元年,去世.