英语翻译赵云字子龙,常山真定人也.本属公孙瓒,瓒遣先主为田楷拒袁绍,云遂随从,为先主主骑.云别传曰:云身长八尺,姿颜雄伟,为本郡所举,将义从吏兵诣公孙瓒.时袁绍称冀州牧,瓒深忧州人
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 12:52:48
英语翻译赵云字子龙,常山真定人也.本属公孙瓒,瓒遣先主为田楷拒袁绍,云遂随从,为先主主骑.云别传曰:云身长八尺,姿颜雄伟,为本郡所举,将义从吏兵诣公孙瓒.时袁绍称冀州牧,瓒深忧州人
英语翻译
赵云字子龙,常山真定人也.本属公孙瓒,瓒遣先主为田楷拒袁绍,云遂随从,为先主主骑.云别传曰:云身长八尺,姿颜雄伟,为本郡所举,将义从吏兵诣公孙瓒.时袁绍称冀州牧,瓒深忧州人之从绍也,善云来附,嘲云曰:“闻贵州人皆原袁氏,君何独回心,迷而能反乎?”云答曰:“天下讻讻,未知孰是,民有倒县之厄,鄙州论议,从仁政所在,不为忽袁公私明将军也.”遂与瓒征讨.
时先主亦依托瓒,每接纳云,云得深自结托.云以兄丧,辞瓒暂归,先主知其不反,捉手而别,云辞曰:“终不背德也.”先主就袁绍,云见於邺.先主与云同床眠卧,密遣云合募得数百人,皆称刘左将军部曲,绍不能知.遂随先主至荆州.及先主为曹公所追於当阳长阪,弃妻子南走,云身抱弱子,即后主也,保护甘夫人,即后主母也,皆得免难.迁为牙门将军.先主入蜀,云留荆州.
英语翻译赵云字子龙,常山真定人也.本属公孙瓒,瓒遣先主为田楷拒袁绍,云遂随从,为先主主骑.云别传曰:云身长八尺,姿颜雄伟,为本郡所举,将义从吏兵诣公孙瓒.时袁绍称冀州牧,瓒深忧州人
三国时期有个帅哥名叫赵云,字子龙!家住在常山真定.本来他是在公孙瓒手底下当差!
有一天,公孙瓒军和袁绍军发生战争,公孙瓒派遣刘备帮助他手底下的大将田楷抗拒袁绍军.而赵云就跟随刘备一起去了!刘备分赵云为主骑将军.在《三国志·赵云别传》里这样描写赵云:赵云,男,身长八尺.(按现在的尺寸就是在1米9左右)长相英俊,身材挺拔.被他老家的百姓推荐公孙瓒.于是赵云带着士兵投奔了公孙瓒.
这个时候袁绍自称冀州牧,由于公孙瓒的辽东与冀州搭界.公孙瓒非常担心自己的人都去投奔袁绍了!还好,赵云来投奔他了!
公孙瓒问赵云:"我听说你们老家的人都比较喜欢袁氏,你为什么独树一帜,可以在迷途中知道来我这里?"
赵云说:"天下那么大,那么英明的主公,谁成不成大事谁也不知道,在我老家袁绍干的不行,老百姓都想推翻他.而你的州还不错,采取仁政.对百姓很好,所以我就不管他袁绍怎么想,私自跑来投奔你了!"
就这样,赵云就为公孙瓒到处征讨了!
这时候刘备也投靠在公孙瓒帐下.和赵云经常见面.两人之间建立了深厚的友谊!
有一次,赵云哥哥去世了,赵云要辞别公孙瓒为哥哥奔丧!
刘备以为赵云走了就不会在回来了!
抓着赵云的手告别,赵云说:"我永远不会背叛你的恩德!"
后来,公孙瓒被袁绍打败,刘备又投靠袁绍帐下.
赵云在邺城见到了刘备.从此他们就形影不离.有时候工作的晚了,刘备和赵云还睡在一张床上!
刘备秘密的安排赵云去招募士兵数百人!都说是刘左将军(指刘备)的手下!所以袁绍一点都不知道!
再后来,赵云又跟着刘备到了荆州.在长阪这个地方刘备的军队被曹操的军队追杀.刘备慌忙中连老婆也不要了就往南边逃跑!
赵云抱着刘备的儿子刘禅,也就是后来的蜀汉后主,扶不起的阿斗!保护刘备的老婆甘夫人杀退曹操的军队,逃了出来!
于是刘备就升赵云为牙门将军.
刘备进入四川的时候,赵云就留在荆州.
这就是白话文啊。。。。无语,按着字面上的意思理解就可以了!
赵云又叫赵子龙,常山真定人,原先归附于公孙瓒,公孙瓒派遣先主(刘备)帮田楷抵抗袁绍,赵云当随从尺,为先主掌管骑兵,赵云别传上面说:赵云身长八尺,面貌姿势很有气势,赵云受常山郡人民推举,率领本郡义从吏兵投奔公孙瓒。当时袁绍是冀州的长官,公孙瓒很担心冀州人拥护袁绍,赵云归附,他很高兴,对赵云说:“听说冀州的人都想要依附袁绍,怎么唯独你能迷途知返呢?”赵云回答说:“天下大乱,不知道谁是明主,百姓有倒悬之...
全部展开
赵云又叫赵子龙,常山真定人,原先归附于公孙瓒,公孙瓒派遣先主(刘备)帮田楷抵抗袁绍,赵云当随从尺,为先主掌管骑兵,赵云别传上面说:赵云身长八尺,面貌姿势很有气势,赵云受常山郡人民推举,率领本郡义从吏兵投奔公孙瓒。当时袁绍是冀州的长官,公孙瓒很担心冀州人拥护袁绍,赵云归附,他很高兴,对赵云说:“听说冀州的人都想要依附袁绍,怎么唯独你能迷途知返呢?”赵云回答说:“天下大乱,不知道谁是明主,百姓有倒悬之危,鄙州经过商议讨论,要追随仁政所在,并不是因为我们个人疏远袁绍而偏向于将军您。”赵云自此随公孙瓒四处征讨。
当时刘备也依附在公孙瓒处,经常和赵云见面,和赵云结下了很深情意。后来,赵云因为兄长去世,向公孙瓒请辞归乡,刘备知道赵云此去便不会再回来,因此握着赵云的手不舍得分别。赵云感动之余,向刘备辞别说:“我永远不会背叛您的恩德。”先主归附袁绍后,赵云到邺城求见刘备,二人同床眠卧。刘备密谴赵云招募兵士数百,对外宣称是左将军刘备部曲,袁绍并不知道此事。赵云从此便追随刘备,后来随他至荆州,等到刘备在当阳长阪被曹操打败后,抛妻弃子,向南逃窜时,他力战救护刘禅(就是后主)和甘夫人,也就是后主刘禅的母亲,使得他们都得以幸存。赵云后来当了牙门将军,刘备进入四川后,他留在了荆州。
收起
就是说刘备和赵云天天在一个床上睡觉,他俩搞断臂。
赵云,字子龙,常山郡真定县人。他本来是公孙赞的部下,公孙赞派遣先主刘备帮田楷抗拒袁绍,赵云于是跟随先主,充当先主的骑从长。赵云别传说:赵云身长八尺,身形容貌雄壮伟岸,受常山郡推举,率领自愿从军的部属投奔公孙瓒,当时袁绍自称冀州牧,公孙瓒深深担忧冀州民众追随袁绍,见赵云来归附他很高兴,开玩笑对赵云说:“听说你们冀州的人都原谅了袁绍,怎么唯独你能回心转意,迷途而返呢?”赵云回答说:“天下惊恐不安,不知...
全部展开
赵云,字子龙,常山郡真定县人。他本来是公孙赞的部下,公孙赞派遣先主刘备帮田楷抗拒袁绍,赵云于是跟随先主,充当先主的骑从长。赵云别传说:赵云身长八尺,身形容貌雄壮伟岸,受常山郡推举,率领自愿从军的部属投奔公孙瓒,当时袁绍自称冀州牧,公孙瓒深深担忧冀州民众追随袁绍,见赵云来归附他很高兴,开玩笑对赵云说:“听说你们冀州的人都原谅了袁绍,怎么唯独你能回心转意,迷途而返呢?”赵云回答说:“天下惊恐不安,不知道谁是明主,百姓有倒悬之危,鄙州经过商议讨论,要追随仁政所在,并不是因为我们个人疏远袁绍而偏向于将军您。”赵云自此随公孙瓒四处征讨。
当时先主刘备亦依附在公孙瓒处,常结交善待赵云,赵云在内心深处已将自己依附与先主。后来赵云因为兄长的丧事,辞别公孙瓒暂时回家,先主知道他不会再回来,握着他的手和他道别,赵云临别时说:“我终不会背叛您对我的恩德。”刘备(被曹操打败后)去投袁绍。在邺城遇见赵云,与赵云同床眠卧,暗中派他外出招募队伍数百人,对外都称是刘左将军(刘备时任左将军)的部属。袁绍对此不知情,于是跟随先主到了荆州。等到先主被曹公追到当阳长坂,抛弃妻子儿女向南逃跑,赵云亲自抱着先主的幼子,就是后主刘禅,并保护甘夫人,就是后主的母亲,使他们全得以免于死难。赵云被升任为牙门将军。先主进入四川时,赵云留守荆州。
【注】
主骑——骑从长。
姿颜雄伟——姿谓身形,颜谓容貌。
义从——自愿从军。
吏兵——官兵、部属。
时袁绍称冀州牧——袁绍自领冀州牧,州牧是州的最高长官。
嘲云曰——嘲,在这里指开玩笑,嘲云曰,对赵云开玩笑说。
讻讻——惊恐不安貌。
倒县——即倒悬,头朝下。
原——宽恕,原谅。
接纳——结交善待。
结托——结交依附。
部曲——原指古代军队编制单位,这里指部属。
收起