英语翻译1.Now 【spurred on】 by recent studies suggesting that it can cut the risk of cancerand retard the aging process ,【tea is enjoying a similar jolt】2 enough chic tea salons are springing up to make even die ——hard coffee drinkers
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/16 23:59:22
英语翻译1.Now 【spurred on】 by recent studies suggesting that it can cut the risk of cancerand retard the aging process ,【tea is enjoying a similar jolt】2 enough chic tea salons are springing up to make even die ——hard coffee drinkers
英语翻译
1.Now 【spurred on】 by recent studies suggesting that it can cut the risk of cancer
and retard the aging process ,【tea is enjoying a similar jolt】
2 enough chic tea salons are springing up to make even die ——hard coffee drinkers consider switching beverages
第一句【.】看不到
第二句整句不懂.Orz...
spurred on
tea is enjoying a similar jolt 大概是肿么翻的?
直译就像2楼一样的说、但是不通
然后 make even die
这里的even是什么意思、做 a.平等的
英语翻译1.Now 【spurred on】 by recent studies suggesting that it can cut the risk of cancerand retard the aging process ,【tea is enjoying a similar jolt】2 enough chic tea salons are springing up to make even die ——hard coffee drinkers
1、由于最近一项研究推动了一个观念:茶也可以有如此惊人的功效
2,、大量时尚的茶铺出现使平时那些坚决只喝咖啡不喝茶的人也考虑换一种饮料ler
spur on 刺激,促进啊 由于研究促进了一个观念、一个现状,
jolt 你没有前后文 it指代不明确 如果前面还提到一种饮料 这里就是说茶有相同的效果——降低癌症的几率
make even(甚至) die-hard(词组,顽固的)
去掉even 就是make sb do sth.
ps 楼上两个真不要脸
.【刺激】最近的研究表明,它可以减少患癌症的风险和延缓衰老过程,【茶是很享受的一种类似的颠簸】
2足够的别致的茶院拔地而起,使模具——努力考虑切换饮料喝咖啡
或
1、由于最近一项研究推动了一个观念:茶也可以有如此惊人的功效
2,、大量时尚的茶铺出现使平时那些坚决只喝咖啡不喝茶的人也考虑换一种饮料...
全部展开
.【刺激】最近的研究表明,它可以减少患癌症的风险和延缓衰老过程,【茶是很享受的一种类似的颠簸】
2足够的别致的茶院拔地而起,使模具——努力考虑切换饮料喝咖啡
或
1、由于最近一项研究推动了一个观念:茶也可以有如此惊人的功效
2,、大量时尚的茶铺出现使平时那些坚决只喝咖啡不喝茶的人也考虑换一种饮料
收起
1、由于最近一项研究推动了一个观念:茶也可以有如此惊人的功效
2,、大量时尚的茶铺出现使平时那些坚决只喝咖啡不喝茶的人也考虑换一种饮料
,亲请采纳...