英语翻译1.Increased supplies of alcohol,together with rising disposable income,have spurred drinking.2.There is perhaps no better way to appreciate how much has changed in China than by examining the people themselves.3.Practice makes perfect –
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/01/22 15:44:01
英语翻译1.Increased supplies of alcohol,together with rising disposable income,have spurred drinking.2.There is perhaps no better way to appreciate how much has changed in China than by examining the people themselves.3.Practice makes perfect –
英语翻译
1.Increased supplies of alcohol,together with rising disposable income,have spurred drinking.
2.There is perhaps no better way to appreciate how much has changed in China than by examining the people themselves.
3.Practice makes perfect – at least,that’s what organizers of the 2010 Shanghai World Expo hope.
4.Transportation to and from the Expo was also monitored during the trial run.
5.It seems a bit unfair that overweight girls have long been excluded from the notion of beauty.
这几个句子太高深了.我看不懂.全部分奉上.
不要用谷歌之类的翻译,不通顺的。
英语翻译1.Increased supplies of alcohol,together with rising disposable income,have spurred drinking.2.There is perhaps no better way to appreciate how much has changed in China than by examining the people themselves.3.Practice makes perfect –
1.酒精供应增加,和人们税后收入的增加刺激人们饮用更多的酒.
2.要知道中国发生了多大的变化,最好的办法就是看看中国人发生了多大变化.
3.熟能生巧—至少2010年上海世博会组织者是这么希望的.
4.试运行期间,也模拟了出入世博会的交通情况.
5.很长时间以来,超重的女孩一直被排除在美的观念之外,这似乎有点不公平.
1. Increased supplies of alcohol, together with rising disposable income, have spurred drinking.
2. There is perhaps no better way to appreciate how much has changed in China than by examining the...
全部展开
1. Increased supplies of alcohol, together with rising disposable income, have spurred drinking.
2. There is perhaps no better way to appreciate how much has changed in China than by examining the people themselves.
3. Practice makes perfect – at least, that’s what organizers of the 2010 Shanghai World Expo hope.
4. Transportation to and from the Expo was also monitored during the trial run.
5. It seems a bit unfair that overweight girls have long been excluded from the notion of beauty.
1。增加供应酒精,可支配收入不断上升一起,已引起人们饮用。
2。有没有更好的办法也许是欣赏有多少变化比在中国人民自己通过检查。
3。熟能生巧 - 至少,这就是2010年上海世博会组织者希望。
4。交通和世博会是在审判期间还监测运行。
5。这似乎有点不公平的超重女孩已久的美的概念之外。
收起
1. 不断增加乙醇供应以及不断上涨的居民可支配收入已刺激了人们的饮酒需求。
2. 没有比检验中国人自身发生的变化更好的办法来体验中国发生了多大的变化.
3. 熟能生巧,至少,这正是2010年上海世博会的组织者们所希望的。
4. 在试运营期间,进出世博的交通就已经被管制了。
5. 超重的女孩们长期以内被排除在美的标准之外,这很不公平。...
全部展开
1. 不断增加乙醇供应以及不断上涨的居民可支配收入已刺激了人们的饮酒需求。
2. 没有比检验中国人自身发生的变化更好的办法来体验中国发生了多大的变化.
3. 熟能生巧,至少,这正是2010年上海世博会的组织者们所希望的。
4. 在试运营期间,进出世博的交通就已经被管制了。
5. 超重的女孩们长期以内被排除在美的标准之外,这很不公平。
收起
1.日益繁多的酒类,加上越来越多的可支配收入刺激了公众的饮酒。
2.也许审视中国人自身是欣赏中国发展变化的最好的办法。
3.俗话说熟能生巧,至少这是2010上海世博会组织者们所希望的。
4.往返世博会的交通车辆在试运行期间也受到了全程监控。
5.身体过于肥胖的女孩子们老早就被从美的内涵中排除在外了,这似乎有一点不公平。...
全部展开
1.日益繁多的酒类,加上越来越多的可支配收入刺激了公众的饮酒。
2.也许审视中国人自身是欣赏中国发展变化的最好的办法。
3.俗话说熟能生巧,至少这是2010上海世博会组织者们所希望的。
4.往返世博会的交通车辆在试运行期间也受到了全程监控。
5.身体过于肥胖的女孩子们老早就被从美的内涵中排除在外了,这似乎有一点不公平。
收起
1、不断增加的酒精供应,连同可支配收入的增长,已经刺激了酒的饮用。
2、也许没有比检验人们自身更好的方法来鉴定中国有了多大的变化。
3、实践创造完美,熟能生巧--至少,那是2010年上海世博会组办方所希望的。
4、在试运行阶段往返世博园的交通也进行了测试。
5、肥胖女孩一直被排除在美的概念之外,看起来似乎有点不公平。...
全部展开
1、不断增加的酒精供应,连同可支配收入的增长,已经刺激了酒的饮用。
2、也许没有比检验人们自身更好的方法来鉴定中国有了多大的变化。
3、实践创造完美,熟能生巧--至少,那是2010年上海世博会组办方所希望的。
4、在试运行阶段往返世博园的交通也进行了测试。
5、肥胖女孩一直被排除在美的概念之外,看起来似乎有点不公平。
收起
1.增加供应酒精,可支配收入不断上升一起,已引起人们饮用。
2.有没有更好的办法也许是欣赏有多少变化比在中国人民自己通过检查。
3.熟能生巧—至少,这就是2010年上海世博会组织者希望。
4.交通和世博会是在审判期间还监测运行。
5.这似乎有点不公平的超重女孩已久的美的概念之外。...
全部展开
1.增加供应酒精,可支配收入不断上升一起,已引起人们饮用。
2.有没有更好的办法也许是欣赏有多少变化比在中国人民自己通过检查。
3.熟能生巧—至少,这就是2010年上海世博会组织者希望。
4.交通和世博会是在审判期间还监测运行。
5.这似乎有点不公平的超重女孩已久的美的概念之外。
收起
1. Increased supplies of alcohol, together with rising disposable income, have spurred drinking.
酒类的供应增长, 和收入的增加, 促使饮酒增加.
2. There is perhaps no better way to appreciate how much has changed i...
全部展开
1. Increased supplies of alcohol, together with rising disposable income, have spurred drinking.
酒类的供应增长, 和收入的增加, 促使饮酒增加.
2. There is perhaps no better way to appreciate how much has changed in China than by examining the people themselves.
可能没有更好的办法比让中国人自己亲身体验更能鉴赏(明了)中国的变化有多么巨大.
3. Practice makes perfect – at least, that’s what organizers of the 2010 Shanghai World Expo hope.
熟能生巧-至少,这是2010上海世博会组织者们希望的.
4. Transportation to and from the Expo was also monitored during the trial run.
物资进出世博场馆也是试运行期间监管的一个方面.
5. It seems a bit unfair that overweight girls have long been excluded from the notion of beauty
这看起来有些不公平: 那些超重的姑娘很长时间以来, 都与美的概念无缘(都被视为不美的).
收起