英语翻译这个是句英语俚语,直译不对
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/02/07 23:55:33
英语翻译这个是句英语俚语,直译不对英语翻译这个是句英语俚语,直译不对英语翻译这个是句英语俚语,直译不对“真是个厉害的家伙”或者“真是个吝啬的家伙”.这两种翻译你自己可以根据语境自己选择,我不知道你的具
英语翻译这个是句英语俚语,直译不对
英语翻译
这个是句英语俚语,直译不对
英语翻译这个是句英语俚语,直译不对
“真是个厉害的家伙”或者“真是个吝啬的家伙”.这两种翻译你自己可以根据语境自己选择,我不知道你的具体context是什么,所以只能给你个这样的答案.如果这两种都翻译不同的话,再给我发消息.
一个煎焦了的鸡蛋也是这样。
一个煮过熟的鸡蛋,,
英语翻译这个是句英语俚语,直译不对
英语翻译这个句子是句俚语,不能拆开,
英语翻译这是英语俚语吗?
英语翻译难道是俚语?
英语翻译有可能是俚语
“七十二行,行行出状元”的英语翻译最好是从意思上翻译,或者是英语中与其对应的一句俚语.
吸毒的英文俚语是什么?写英语作文要用到吸毒一词,我担心用take drug是中文式直译.记得看过吸毒的英文俚语,好像直译过来是追龙,总之挺隐讳的
英语翻译英语有这个习语吗不要直译
英语翻译英语翻译 希望不要直译 是这个意思就好
英语翻译希望是直译,
英语翻译最好是俚语的
打是亲骂是爱,英语怎么说如题.要俚语一些的.“同志们辛苦啦”,英语怎么说?“who's your dady”,不是直译,是意译,这句话隐含了什么?
英语翻译不要直译的、我要语法正确的噢、谢了.路过这个他 是为了下一个更适合彼此的他...还有这句?英语怎么写。也要语法正确噢。
英语翻译好象是一句俚语,
英语翻译如果直译,ONE TREE 结合美国俚语解释下!3Q
英语翻译不要用翻译软件之类的,Looking for arrow figure,这句我感觉不对.解释一下上面的那句话,箭头人物是指学习比我好的人,我以他做榜样.这个箭头人物最好直译,但要有榜样、目标的意思.
英语翻译可能我没说清楚,我的意思是把这句中文翻译成英语,或者有现成的英文俚语更好。
英语翻译不是直译,是意译~