英语翻译奥克兰都市杂志Metro今天公布了最佳餐厅各奖项的餐厅名单.餐厅分类为Fine Dining; Smart Dining; Upmarket Bistro; Casual Dining.这些词如果要准确翻译成中文,怎么翻译?诚恳求教.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 11:13:58
英语翻译奥克兰都市杂志Metro今天公布了最佳餐厅各奖项的餐厅名单.餐厅分类为Fine Dining; Smart Dining; Upmarket Bistro; Casual Dining.这些词如果要准确翻译成中文,怎么翻译?诚恳求教.
英语翻译
奥克兰都市杂志Metro今天公布了最佳餐厅各奖项的餐厅名单.餐厅分类为Fine Dining; Smart Dining; Upmarket Bistro; Casual Dining.这些词如果要准确翻译成中文,怎么翻译?诚恳求教.
英语翻译奥克兰都市杂志Metro今天公布了最佳餐厅各奖项的餐厅名单.餐厅分类为Fine Dining; Smart Dining; Upmarket Bistro; Casual Dining.这些词如果要准确翻译成中文,怎么翻译?诚恳求教.
奥克兰都市杂志Metro今天公布了最佳餐厅各奖项的餐厅名单.餐厅分类为Fine Dining; Smart Dining; Upmarket Bistro; Casual Dining. 这些词如果要准确翻译成中文, 怎么翻译?
奥克兰都市杂志Metro【麦德隆(财富500强公司之一,总部所在地德国,主要经营零售; 地铁;大都市;伦敦地下铁道】
今天公布了最佳餐厅各奖项的餐厅名单.餐厅分类为
Fine Dining【正式餐厅、正规餐厅;非小餐厅、零食店、小吃店;非一般餐厅】;
Smart Dining【智能餐馆、时髦餐厅.Smart 聪明的;漂亮的;巧妙的;敏捷的;厉害的;潇洒的;剧烈的.】;
Upmarket Bistro【Upmarket ,高档商品、高级的;Bistro,小酒馆.Upmarket Bistro 高档小酒馆】;
Casual Dining【休闲餐厅.casual,随便的、偶然的、非正式的、临时的】
这四类餐厅,大致相当地:Fine Dining(豪华餐厅); Smart Dining(优雅餐品); Upmarket Bistro(时尚风味); Casual Dining(快餐小食)