英语翻译这句话出自《生活大爆炸》,字幕翻译是“纠结不是我想停,想停就能停的”,能不能翻译的常规一点?然后这句话属于虚拟语气的什么语法?是虚实句么?能不能详细地把句子拆开进行讲
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/27 19:05:29
英语翻译这句话出自《生活大爆炸》,字幕翻译是“纠结不是我想停,想停就能停的”,能不能翻译的常规一点?然后这句话属于虚拟语气的什么语法?是虚实句么?能不能详细地把句子拆开进行讲
英语翻译
这句话出自《生活大爆炸》,字幕翻译是“纠结不是我想停,想停就能停的”,能不能翻译的常规一点?
然后这句话属于虚拟语气的什么语法?是虚实句么?能不能详细地把句子拆开进行讲解?
英语翻译这句话出自《生活大爆炸》,字幕翻译是“纠结不是我想停,想停就能停的”,能不能翻译的常规一点?然后这句话属于虚拟语气的什么语法?是虚实句么?能不能详细地把句子拆开进行讲
If i could,如果我可以(停)
i would,我也愿意(停)
but i can't,但是我不能(停).(所谓人在江湖,身不由己;又或者情势使然,骑虎难下,不得不继续下去)
so i shan't 所以我不会(停)
没看过那东东,有点难,我也是瞎猜
If i could,i would中的If i could,是虚拟的条件
前面If i could, i would,是虚拟语气,与现在事实相反。后面的but i can't, so i shan't就不是了,它是真实的原因和结果。四处都省略了动词stop。
If I could(stop), I would(stop或最好是have stopped),要是我能停我就停了,but I can't(stop), so I shan't(stop)但是我不能停,所...
全部展开
前面If i could, i would,是虚拟语气,与现在事实相反。后面的but i can't, so i shan't就不是了,它是真实的原因和结果。四处都省略了动词stop。
If I could(stop), I would(stop或最好是have stopped),要是我能停我就停了,but I can't(stop), so I shan't(stop)但是我不能停,所以我不会停。
If I could stop, I would stop.这是与现在或将来事实相反——如果我能停,我就会停的。
If I could stop, I would have stopped.这是与过去事实相反——(当初)如果我能停,我(早)就停了。
后一种可能更符合剧情吧。
收起
我愿意,我会,但是我不能也不可以这样做