The notion of not discriminating on the basis of inborn talent is not even an abstract ideal.想了解下这句话的翻译.The notion of not discriminating on the basis of inborn talent is not even an abstract ideal.前面部分还能理解,后面
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 14:53:05
The notion of not discriminating on the basis of inborn talent is not even an abstract ideal.想了解下这句话的翻译.The notion of not discriminating on the basis of inborn talent is not even an abstract ideal.前面部分还能理解,后面
The notion of not discriminating on the basis of inborn talent is not even an abstract ideal.
想了解下这句话的翻译.
The notion of not discriminating on the basis of inborn talent is not even an abstract ideal.
前面部分还能理解,后面就不太清楚了.
课文的翻译是:不根据天生的才能而歧视人,这种想法完全是一种抽象的概念.
提问:is not even an abstract ideal.如何理解这句话呢,不是有个not吗?翻译成((这种想法完全是一种抽象的概念.)) 这个不太理解...THX.
The notion of not discriminating on the basis of inborn talent is not even an abstract ideal.想了解下这句话的翻译.The notion of not discriminating on the basis of inborn talent is not even an abstract ideal.前面部分还能理解,后面
你好,这句话若是不加修饰,中文直译过来的话,应该为:
“不根据天生的才能而歧视人,这种想法连抽象的概念都不算”.
但是若是这样的翻译话,明显后半句的翻译就会显得特别生硬不通,这种说法可能在口语中我们能这么表达,但是在书面语中,出卷译者可能考虑到这样翻不大适合,所以略微做了一点改动.
其实这句话中的“not even an abstract ideal”表达的意思就是说“这种想法只不过是抽象的概念,现实中根本不存在”,“not even”你可你把它看做是一种强调的语气,翻译不能死抠字,一板一眼地对着翻译.