英语翻译跟原文有些不太一样……有得钟者,欲负夺走,则钟大不可负,以锤毁之,钟况然有音,恐人闻之而夺己也,遽掩其耳.顺便翻译下:以锤毁之的“以”:遽掩其耳的“遽”:
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/02/06 14:02:16
英语翻译跟原文有些不太一样……有得钟者,欲负夺走,则钟大不可负,以锤毁之,钟况然有音,恐人闻之而夺己也,遽掩其耳.顺便翻译下:以锤毁之的“以”:遽掩其耳的“遽”:
英语翻译
跟原文有些不太一样……
有得钟者,欲负夺走,则钟大不可负,以锤毁之,钟况然有音,恐人闻之而夺己也,遽掩其耳.
顺便翻译下:
以锤毁之的“以”:
遽掩其耳的“遽”:
英语翻译跟原文有些不太一样……有得钟者,欲负夺走,则钟大不可负,以锤毁之,钟况然有音,恐人闻之而夺己也,遽掩其耳.顺便翻译下:以锤毁之的“以”:遽掩其耳的“遽”:
译文:有个人得到一只钟,想要把它背走.只是钟太大,没法背.于是就用锤去把它打碎,钟轰轰地响起来,他怕别人听到响声来抢这只钟,赶忙把自己的耳朵堵起来.
以——“用”
遽——“急忙”
有个人得了一口钟,想要背着它逃跑。但是,这口钟太大了,背不动;于是用锤子把钟砸碎,刚一砸,钟锽锽的响声很大。他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的耳朵紧紧捂住继续敲。
以——“用”
遽——“急忙”
有一个人得到了一个钟,想背着夺走,钟太大不能背走,就用锤子砸了,钟有声音,他怕别人听到自己偷钟,就把自己的耳朵堵上
用
于是,就
有一个人得到了一个钟,想把钟背着夺走,钟太大背不走,就用锤子砸了,钟有声音,他怕别人听到自己偷钟,就把自己的耳朵堵上。
以:用
遂:就
走:跑
上面回答的人。。。感谢。。。我只是想助一臂之力。。。请莫嫌弃。。。
感激不尽
有一个人得到了一个钟,想把钟背着夺走,钟太大背不走,就用锤子砸了,钟有声音,他怕别人听到自己偷钟,就把自己的耳朵堵上。
以:用
遂:就
简略点的:
百姓中有个人得到一口钟,想要背着跑,可是钟大背不动;就用槌子来砸毁它,钟况况地发出了响声。他怕别人听到响声来跟自己抢钟,就急忙堵住自己的耳朵。
详细点的:
春秋时候,晋国贵族智伯灭掉了范氏。有人趁机跑到范氏家里想偷点东西,看见院子里吊着一口大钟。钟是用上等青铜铸成的,造型和图案都很精美。小偷心里高兴极了,想把这口精美的大钟背回自己家去。可是钟又大又重,怎么也挪不...
全部展开
简略点的:
百姓中有个人得到一口钟,想要背着跑,可是钟大背不动;就用槌子来砸毁它,钟况况地发出了响声。他怕别人听到响声来跟自己抢钟,就急忙堵住自己的耳朵。
详细点的:
春秋时候,晋国贵族智伯灭掉了范氏。有人趁机跑到范氏家里想偷点东西,看见院子里吊着一口大钟。钟是用上等青铜铸成的,造型和图案都很精美。小偷心里高兴极了,想把这口精美的大钟背回自己家去。可是钟又大又重,怎么也挪不动。他想来想去,只有一个办法,那就是把钟敲碎,然后再分别搬回家。
小偷找来一把大锤,拼命朝钟砸去,咣的一声巨响,把他吓了一大跳。小偷着慌,心想这下糟了,这种声不就等于是告诉人们我正在这里偷钟吗?他心里一急,身子一下子扑到了钟上,张开双臂想捂住钟声,可钟声又怎么捂得住呢!钟声依然悠悠地传向远方。
他越听越害怕,不由自主地抽回双手,使劲捂住自己的耳朵。“咦,钟声变小了,听不见了!”小偷高兴起来,“妙极了!把耳朵捂住不就听不进钟声了吗!”他立刻找来两个布团,把耳朵塞住,心想,这下谁也听不见钟声了。于是就放手砸起钟来,一下一下,钟声响亮地传到很远的地方。人们听到钟声蜂拥而至把小偷捉住了。
故事出自《吕氏春秋·自知》“掩耳盗钟”被说成“掩耳盗铃”,比喻愚蠢自欺的掩饰行为。
以:用
遽:惊惧;慌张;急忙
收起