关于的提问在文中`"往来无白丁"的翻译为什么么

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/22 07:48:29
关于的提问在文中`"往来无白丁"的翻译为什么么关于的提问在文中`"往来无白丁"的翻译为什么么关于的提问在文中`"往来无白丁"的翻译为什么么谈笑有鸿儒〔鸿儒(rú):博学的人.鸿,大.儒,有学问的人.〕

关于的提问在文中`"往来无白丁"的翻译为什么么
关于的提问
在文中`"往来无白丁"的翻译为什么么

关于的提问在文中`"往来无白丁"的翻译为什么么
谈笑有鸿儒〔鸿儒(rú):博学的人.鸿,大.儒,有学问的人.〕,往来无白丁〔白丁:原意是平民.这里指没有什么学问的人.〕.
写室中人,以交往之雅见“惟吾德馨”而明“陋室”不陋.可见纵情畅怀、谈笑风生的情状.前一句实写,后一句虚写,“有”“无”对举,虚实相映.由交往人物可知室主人也是一位“鸿儒”.
可以译为“没有那些俗气的客人,只有几位知己好友到访〉”或者“谈笑的是渊博的学者,往来的没有知识浅薄的人”.

交往的人中没有不识字的。。
或者交往的人中没有没文化的。。

不和没学问没知识的人交往

往来没有学识浅薄的人
我们语文才刚学

往来,偏义复词,词义偏重在“来”上。
白丁,平民,这里指没有什么学问的人。
往来无白丁,交往的没有知识浅薄的人

你也是初二的吧~~
来往的没有粗鄙的人

原文:
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入廉青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”
译文:
山不一定要高,有仙人(居住)就能天下闻名;水不一定要深,有龙(居住)就能降福显灵。这(虽)是间简陋的房子,好在主人有美好的德行。苔藓给阶前铺上绿毯,芳...

全部展开

原文:
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入廉青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”
译文:
山不一定要高,有仙人(居住)就能天下闻名;水不一定要深,有龙(居住)就能降福显灵。这(虽)是间简陋的房子,好在主人有美好的德行。苔藓给阶前铺上绿毯,芳草把帘内映得碧青。谈笑的是渊博的学者,往来的没有浅薄的人。可以弹奏素朴的古琴,浏览珍贵的佛经。没有(嘈杂的)音乐扰乱两耳,没有官府的公文劳累身心。(它好比)南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭。孔子说:(虽然是陋室,但只要君子住在里面)有什么简陋的呢?
韵味如歌 境界如诗
——《陋室铭》个性教学
一、解题
1.陋室,是刘禹锡的室名,就是简陋的房子。据说是刘禹锡在安徽和州任刺史时修建的。一正房,两厢房,坐北朝南。正房中有石碑一方,碑首有篆书“陋室铭”三个字,现在安徽和县仍保存着。
2.铭,本是古代刻在器物或石碑上用来歌功颂德或警戒自己的文字,后来发展为一种独立的文体。这种文体,形式短小、文字简洁,句式工整而且押韵。
二、作者简介(板书:刘禹锡)
刘禹锡,是唐代进步的思想家,又是一位有成就的文学家。他一生创作了不少脍炙人口的诗词散文,受到同时代大诗人白居易的推崇。《陋室铭》就是一篇传世佳作。今天我们就来共同赏析这篇文章的写作特色(板书:学习目的:赏析写作特色)
三、课文分析
1.出示胶片(与本文有关的山水画),齐读课文两遍。
2.提问:这篇短文可分为几个层次?
回答:可分为三个层次。第一层:“山不在高一惟吾德馨”;第二层:“苔痕上阶绿一无案牍之劳形”;第三层:“南阳诸葛庐一孔子云:何陋之有?”我们一层层讲解。(出示与第一层意义相吻合的山水画胶片)
3.教师讲解 文章的题目是《陋室铭》,但是作者并没有直接写陋室,而是从什么写起呢?
回答:山水写起。
4.教师讲解 “山不在高,有仙则名”,是说山不在乎高,有仙人居住,就有名丁。“水不在深,有龙则灵”,水不在乎深,有蛟龙就会显灵。这些都是古人的俗语。古代传说中,神仙多住在山上,有神仙的山,就是名山;水中常有蛟龙隐现,兴云作雨,所以人们认为水中有龙就会显示神灵。“斯是陋室,惟吾德馨”,这虽然是一间简陋的房子,因为我品德高洁而芳香四溢。“馨”本意是发散很远的香‘乙这里比喻道德高尚,名声传播很远。
5.提问:这里诗人用有仙之山、有龙之水具体比什么呢?山和水来比?
(回答)室。
用“不在高”“不在深”来比 ?
(回答)陋。
用仙和龙来比 ?
(回答)德。
用名和灵来比 ?
(回答)馨。
6.教师讲解 作者的目的是要写陋室(板书陋室),却用山水(板书山水)作比
往来无白丁"的翻译
交往的没有知识浅薄的人

收起