一个巨难的英语句子结构的分析及翻译-------------务必高手帮忙With minor exceptions, Twain planted his attacks on slavery and prejudice into tales that were on the surface about something else entirely. He drew his readers into th
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 21:22:21
一个巨难的英语句子结构的分析及翻译-------------务必高手帮忙With minor exceptions, Twain planted his attacks on slavery and prejudice into tales that were on the surface about something else entirely. He drew his readers into th
一个巨难的英语句子结构的分析及翻译-------------务必高手帮忙
With minor exceptions, Twain planted his attacks on slavery and prejudice into tales that were on the surface about something else entirely. He drew his readers into the argument by drawing them into the story.
请重点分析这2个句子的结构,请分析句子结构然后翻译;
许多人翻译的不通.请高手帮忙
一个巨难的英语句子结构的分析及翻译-------------务必高手帮忙With minor exceptions, Twain planted his attacks on slavery and prejudice into tales that were on the surface about something else entirely. He drew his readers into th
这个Twain我想应该指的是Mark Twain吧?
With minor exceptions,结果状语
主句谓语为planted.into.
his attacks on slavery and prejudice 为planted的谓语.
that were on the surface about .为tales 的定语从句.
第二句,by drawing them into the story 为方式状语.
翻译:和往常一样,马克吐温把他对奴隶制和偏见的抨击移植到他的故事里.而这些故事在表面上看来,完全是关于其他事情的.他通过把他的读者们吸引进故事情节的方式,使读者们也加入了这场争论.
布莫 。。。。。。。。。。。。。。。。。
全句译为:除少数例外,Twain把他对奴隶制和偏见的攻击通过一些表面上毫不相干的故事表现,他通过吸引他们把读者引入这个争议之中。
that were on the surface about something else entirely.是定语从句修饰“tales”
drawing them 中的“them"指代的是“读者”
by drawing them into t...
全部展开
全句译为:除少数例外,Twain把他对奴隶制和偏见的攻击通过一些表面上毫不相干的故事表现,他通过吸引他们把读者引入这个争议之中。
that were on the surface about something else entirely.是定语从句修饰“tales”
drawing them 中的“them"指代的是“读者”
by drawing them into the story.是方式状语。
收起
With minor exceptions, Twain planted his attacks on slavery and prejudice into tales that were on the surface about something else entirely. He drew his readers into the argument by drawing them into ...
全部展开
With minor exceptions, Twain planted his attacks on slavery and prejudice into tales that were on the surface about something else entirely. He drew his readers into the argument by drawing them into the story.
除少数作品外,马克土温的小说看似在描写完全不同的故事,实则暗含对奴隶制和种族偏见的抨击。他的小说描写其读者们的真实生活,以引起他们的共鸣。
附:马克·吐温是美国批判现实主义文学的奠基人,世界著名的短篇小说大师。他经历了美国从初期资本主义到帝国主义的发展过程,其思想和创作也表现为从轻快调笑到辛辣讽刺再到悲观厌世的发展阶段。
收起