求 “鲁人窃遭” 文言文的翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 16:19:02
求“鲁人窃遭”文言文的翻译求“鲁人窃遭”文言文的翻译求“鲁人窃遭”文言文的翻译错了,不是“鲁人窃遭”,而是“鲁人窃糟为酒”,原文如下:客有好佛者客有好佛者,每与人论道理,必以其说驾之,欣欣然自以为有独
求 “鲁人窃遭” 文言文的翻译
求 “鲁人窃遭” 文言文的翻译
求 “鲁人窃遭” 文言文的翻译
错了,不是“鲁人窃遭”,而是“鲁人窃糟为酒”,原文如下:
客有好佛者
客有好佛者,每与人论道理,必以其说驾之,欣欣然自以为有独得焉.郁离子谓之曰:“昔者鲁人不能为酒,惟中山之人善酿千日之酒.鲁人求其方弗得.有仕于中山者,主酒家,取其糟粕以鲁酒渍之,谓人曰‘中山之酒也.’鲁人饮之,皆以为中山之酒也.
一日,酒家之主者来,闻有酒,索而饮之,吐而笑曰:‘是余之糟粕也.’今子以佛夸予可也,恐真佛之笑子窃其糟也.”
译文:
有位喜好佛学的客人,每次和人谈论道理时,一定搬出佛学来压倒对方,得意扬扬认为自己有十分独到的见解.
郁离子对那名客人说:「以前,鲁国人不会制酒,只有中山国的人擅于制千日之酒.鲁国人向他们请教方法,但无法获得.有个鲁国人到中山国当官,住宿在酒店,偷取店家的酒糟,回到鲁国,用鲁国的酒浸泡,然后对人说:「这是中山国的酒.」鲁国人喝了,也认为是中山国的酒.一日,那酒店的主人来访,听说有本国的酒,要来喝看看,才一入口就忍不住吐了出来,笑道:『这是用我家的酒糟泡出来的漕汁啊!』现在您是可以用所学的佛理向我炫耀;但我想真佛会笑您不过是学到一些糟粕罢了.
启示:这则寓言讽刺那种只学到皮毛就洋洋得意自以为是的人.启示人们向别人学习,一定要虚心从本质上学.