谢绝机译,英译中,Shanghai,3 September 2008:From intricately beaded dresses to long lambskin-lined coats,China’s hottest new fashion designer Lu Kun has designed a stunning couture uniform collection for the new Conrad Shanghai.Lu Kun,a rising
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 12:08:12
谢绝机译,英译中,Shanghai,3 September 2008:From intricately beaded dresses to long lambskin-lined coats,China’s hottest new fashion designer Lu Kun has designed a stunning couture uniform collection for the new Conrad Shanghai.Lu Kun,a rising
谢绝机译,英译中,
Shanghai,3 September 2008:From intricately beaded dresses to long lambskin-lined coats,China’s hottest new fashion designer Lu Kun has designed a stunning couture uniform collection for the new Conrad Shanghai.
Lu Kun,a rising star of the fashion industry,drew his inspiration from China’s most prosperous period – the Han Dynasty – which is the architectural theme of the new Conrad Shanghai.The resulting collection is a chic,contemporary representation of classic China.
谢绝机译,英译中,Shanghai,3 September 2008:From intricately beaded dresses to long lambskin-lined coats,China’s hottest new fashion designer Lu Kun has designed a stunning couture uniform collection for the new Conrad Shanghai.Lu Kun,a rising
上海,2008年9月3日:从令人眼花缭乱的串珠衫裙到小羊皮纹大衣,中国最炙手可热的新时装设计师陆坤为上海新康纳德设计了一个令人眩目的时装系列.
陆坤,时尚行业的后起之秀,他从中国最繁荣的时期----汉朝吸取灵感,成为上海新康纳德的结构主题.这个设计系列运用别致而具现代的表现手法诠释了古典的中国.
上海, 2008年9月3日:从错综复杂的串珠衫裙到小羊皮内衬大衣,中国的最热门的新时装设计师陆坤为上海新康纳德设计了一个惊人的时装设计系列。
陆坤,时装业的新星,他从中国最繁荣的时期----汉朝获得灵感,这是上海新康纳德的特征主题。这个设计系列用了别致而具现代的表现法诠释了古典的中国。
the new Conrad Shanghai是一个牌子吧我想。...
全部展开
上海, 2008年9月3日:从错综复杂的串珠衫裙到小羊皮内衬大衣,中国的最热门的新时装设计师陆坤为上海新康纳德设计了一个惊人的时装设计系列。
陆坤,时装业的新星,他从中国最繁荣的时期----汉朝获得灵感,这是上海新康纳德的特征主题。这个设计系列用了别致而具现代的表现法诠释了古典的中国。
the new Conrad Shanghai是一个牌子吧我想。
收起