妙法插花 文言文翻译和原文?

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/23 18:38:28
妙法插花文言文翻译和原文?妙法插花文言文翻译和原文?妙法插花文言文翻译和原文?原文其插花朵,数宜单,不宜双,每瓶取一种不取二色,瓶口取阔大不取窄小,阔大者舒展不拘.自五、七花至三、四十花,必于瓶口中一

妙法插花 文言文翻译和原文?
妙法插花 文言文翻译和原文?

妙法插花 文言文翻译和原文?
原文
其插花朵,数宜单,不宜双,每瓶取一种不取二色,瓶口取阔大不取窄小,阔大者舒展不拘.自五、七花至三、四十花,必于瓶口中一丛怒起,以不散漫、不挤轧、不靠瓶口为妙,所谓“起把宜紧”也.或亭亭玉立,或飞舞横斜.花取参差,间以花蕊,以免飞钹耍盘之病;况取不乱;梗取不强;用针宜藏,针长宁断之,毋令针针露粳,所谓“瓶口宜清”也.视桌之大小,一桌三瓶至七瓶而止,多则眉目不分,即同市井之菊屏矣.几之高低自三四寸至二尺五六寸而止,必须参差高下互相照应,以气势联络为上,若中高两低,后高前低,成排对列,又犯俗所谓“锦灰堆”矣.或密或疏,或进或出,全在会心者得画意乃可.
译文:
插花,多数适宜单数,不宜双数.每瓶选一种花色,不选两色.瓶口要宽大,不要狭小,宽大就会让花枝舒展,无拘无束.
无论五七朵还是三四十朵花,一定要在瓶口中集成一丛,怒放而起,以不散漫、不挤扎、不靠瓶口为妙;这就是所谓的“起把宜紧”.有的亭亭玉立,有的飞舞横斜.花妖插得参差错落,并间杂花蕊,以免插得像杂耍转盘中的钹和盆一样.叶要选择规整不乱的,茎要选择不僵直的.用竹针的时候,要藏而不露,竹针如果长了,宁可折断它,不要让一根竹针从花茎上露出来;这就是所谓“瓶口宜清”.还要看桌子的大小,一张桌子摆三瓶到七瓶就够了,多了就会眉目不清,就如同市面上的菊展一样了.根据几案的高低,插三四寸到二尺五六寸就行了,必须参差高低,互相照应,并能以气势联络为上.如果中间高两边低,或者后面高前面低,或者插得成排成对,这又犯了俗语所说的“锦灰堆”了.或密或疏,或进或出,这些全在与会心的人领悟到插花布局中的画意才行.