歌曲Danny Boy最后四句是什么意思?注意,我这里是说歌词,不是原诗.原诗最后四句诗重复第一段的.所以请不要拿李敖的翻译回答我.下面是爱尔兰组合“Celtic Woman”唱的版本中的末四句:And I shal
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 14:57:32
歌曲Danny Boy最后四句是什么意思?注意,我这里是说歌词,不是原诗.原诗最后四句诗重复第一段的.所以请不要拿李敖的翻译回答我.下面是爱尔兰组合“Celtic Woman”唱的版本中的末四句:And I shal
歌曲Danny Boy最后四句是什么意思?
注意,我这里是说歌词,不是原诗.原诗最后四句诗重复第一段的.所以请不要拿李敖的翻译回答我.
下面是爱尔兰组合“Celtic Woman”唱的版本中的末四句:
And I shall hear,tho' soft you tread above me
And all my grave will warm and sweeter be
For you will bend and tell me that you love me
And I shall sleep in peace until you come to me.
然后是新西兰歌手“Hayley Westenra”的版本:
But I shall hear,tho' soft you tread above me
And all my dreams will warm and sweeter be
For you'll not fail to tell me that you love me
And I shall sleep in peace until you come to me.
两个版本有一点点差别.劳烦重点解释一下不同的部分.
歌曲Danny Boy最后四句是什么意思?注意,我这里是说歌词,不是原诗.原诗最后四句诗重复第一段的.所以请不要拿李敖的翻译回答我.下面是爱尔兰组合“Celtic Woman”唱的版本中的末四句:And I shal
Celtic Woman唱的版本中的末四句的意思:
我会听到你足音轻轻,在我上面
我的整个孤坟感到甜蜜温暖
你俯身向前,诉说情爱
我将死于安乐,直到与你同在
新西兰歌手“Hayley Westenra”的版本末四句的意思:
我会听到你足音轻轻,在我上面
我所有的梦想也会更加甜蜜温暖
因为我知道你一定会对我说你爱我
我将死于安乐,直到与你同在.
前一个是说我的墓穴(My grave) 而后者说 我的梦(My dreams),这是两者的不同之处。
还有一处就是前者说你将弯下腰,告诉我你爱我(you will bend and tell me that you love me)
后者说你一定会告诉我你爱我(you'll not fail to tell me that you love me )
我没看过原文,但根据最...
全部展开
前一个是说我的墓穴(My grave) 而后者说 我的梦(My dreams),这是两者的不同之处。
还有一处就是前者说你将弯下腰,告诉我你爱我(you will bend and tell me that you love me)
后者说你一定会告诉我你爱我(you'll not fail to tell me that you love me )
我没看过原文,但根据最后4句来看,应该是说类似白雪公主的故事,她睡着了,然后有人来告诉她我爱你后她就醒了。。。
收起